Коллекции загружаются
Однажды я уже перевёл навскидку фразу, так что потом со стыда чуть не сгорел. Не знал, что cock his head — это склонить голову набок, а ассоциации были напрочь неприличные.
Давеча довелось в обратную сторону ошибиться. did that guy find that coat at Flashers R Us — сделали примечание, что Flashers R Us — это крупная компания по продаже всякой осветительной бутафории для детских железных дорог. А реально это Эксгибиционисты Среди Нас. Как же порой трудно переводить жаргон. В смысле, что если не знать заранее, то хрен угадаешь, например, что get high — это накуриться (травки), а give head — отсосать. #Переводческое #Лытдыбр #Эроблоги 25 февраля 2020
7 |
Wave
А комментарии он почитывает? |
Да.
1 |