↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
ReFeRy
5 января 2014
Aa Aa
Переделываю шапку для переводов. Вынес в отдельный блок информацию об оригинале:
- Название на языке оригинала;
- Автор;
- Контакты автора (email или ссылка на профиль на сайте, где доступны личные сообщения);
- Ссылка;
- Язык;
- Статус оригинала (закончен/в процессе);
- Наличие разрешения на перевод;


Но теперь вот думаю - а надо ли оно все? Переводчику только лишний труд, а заинтересованный читатель и сам найдет дополнительную информацию, если пожелает...

Особые сомнения вызывают пункты:
- Язык (можно легко посмотреть по ссылке);
- Статус оригинала (может поменяться, а переводчик не озаботится обновить информацию).

Опрос:
1. Какой информации об оригинале переводного фанфика вам сейчас не хватает на фанфиксе?
2. Нужны ли поля язык и статус оригинала?

#внутренности_фанфикса #опрос
5 января 2014
13 комментариев
>>1. Какой информации об оригинале переводного фанфика вам сейчас не хватает на фанфиксе?
Помимо вышеперечисленных - Бета/гамма оригинального текста. Ссылка на контакты автора, на мой взгляд, не нужна - ее можно запихнуть, собственно, в сам пункт "Автор" - оформить в виде ссылки.
>>2. Нужны ли поля язык и статус оригинала?
Нужны.

Кстати, можно еще добавить помимо пункта "От автора" Пункт "от переводчика" :)
Статус оригинала может и нужен... А так, по мне лишняя нагрузка.
Ну, их не обязательно делать "обязательными" :)
Лично я не вижу смысла в лишней информации. Кому надо - зайдёт на страницу оригинала и прочтёт.
я лично за пункт "язык" и тогда сделать сортировку в поиске по этому критерию. а то часто хочется посмотреть, какие переводы есть с какого языка, но приходится вручную открывать каждый фик и каждую ссылку на оригинал.
Главное, чтобы ссылка на оригинал была рабочая и живая. Остальное вторично. Совсем по-хорошему было бы для основных провайдеров типа FFN идти по ссылке и парсить всю инфу - об авторе, статусе, и числе глав.
Не хватает информации о времени написания оригинала. Всё же, одно дело - фик написанный сразу после 5 книги, а другое - творение образца 2013 года. Т. е. поля дат "начат" и "закончен".
Отдельно было бы полезно иметь "под руками" информацию об акциях, в рамках который был написан фик-оригинал (если таковые были, конечно). Фесты там, турниры...
>>Лично я не вижу смысла в лишней информации. Кому надо - зайдёт на страницу оригинала и прочтёт.

Ну, не все это могут сделать. В смысле - прочитать. Зайти-то смогут... А если человек не владеет языком даже на начальном уровне, то будет сложновато.
Информация о бетах и гаммах оригинала? Не все авторы их указывают. Разве что благодарность напишет в примечании либо аннотации, но чаще не пишет. И потом, зачем это нашему читателю? Кто знаком с англоязычным фандомом, найдет всю инфу в оригинале по ссылке. Кто не знаком - тем, более, вряд ли ник беты оригинала им что-то скажет.
Насчет года оригинала - а если это долгострой? Начат в 2005, окончен в 2013? И потом, в оригинале нет указания "Я начал писать тогда-то", есть только дата выкладки. Предлагаете уточнять у автора, когда же он писал свой фик? Или достаточно, что в предупреждении будет указано "Канон учитывается до 6й книги"?
Информация о бетах - это дань уважения, имхо.
Дань уважения переводчик выскажет лично автору, переведя отзывы читателей и указав ссылку на оригинал. А уважаемые читатели в переводе видят работу той гаммы и беты, что работали с переводчиком. И никак не авторских редакторов.
Поддерживаю amallie. Хотелось бы пункт "язык" и сортировку по этому критерию.
Тоже поддерживаю amallie.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть