↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Valeriya Homos
5 мая 2020
Aa Aa
#реал
#странности_китайского

Помогите найти русский вариант следующих китайских чэнъюев:
九牛一毛 - Девять коров - одна шерсть.
金口玉言- тут даже не знаю как сформулировать, по иероглифам получается "золотой рот, яшма, речь"

Заранее спасибо
5 мая 2020
9 комментариев
семь бед - один ответ? по первой
Вторая "слово серебро, молчание золото"?
Примерно так я себя чувствую у психолога на вопросах с поговорками
Типа: чо?
Тишина яшмы дороже.
1) капля в море, кот наплакал
2) золотые слова, добрый совет
Препод сказал, что эти версии не в тему. Чэнъюй про коров вообще связан с бесполезностью
sophie-jenkins
Словарь подсказывает варианты по первому: капля в море, одна ласточка не делает весны.
Второе скорее всего на русском просто золотые слова.
Lados Онлайн
Valeriya Homos, осторожно, знаю только через японский)
1. За семь вёрст киселя хлебать (Смысл: столько коровищ, а ни молока, ни мяса - одна шерсть)
2. Царская воля (по крайней мере в джапе это "яшмовое слово с золотых уст" - это то, что император сказал)
2) яшмовая хризантема золотых уст - произносить нечто очень приятное (для говорящего)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть