Коллекции загружаются
#занимательная_история
Случай в Биффонтене (графство Монмирай, Иль-де-Франс) в мае 1227 года поставил в тупик Трибунал Инквизиции. Опоясанный рыцарь Гуго де Вошан 32 лет от роду (по доносу) вступал в содомскую связь с двумя своими оруженосцами и министериалом де Белло, коий не вытерпев унижения вначале сообщил о грехе содомии в светский суд, но получив отказ в расследовании (так как иных свидетелей не нашлось) принес жалобу на сеньора в Священный Трибунал, каковой принял оную в производство. Председатель Трибунала Святой инквизиции, поверив на слово министериалу де Белло, тайно приказал доставить к распутнику де Вошану падшую девицу, каковой девице из средств инквизиции было уплачено 50 денье, после чего в присутствии скрывшихся под крышей свидетелей означенный Гуго де Вошан падшую девицу уестествил, чем вызвал сомнения в истинности слов де Белло. Учитывая показания, по которым министериал обвинял шевалье де Вошана в противоестественном грехе не только с полом мужеским, по указанию Председателя Трибунала таковому доставлялись в течении четырех дней молодая ослица (проверенная братьями-доминиканцами на предмет парши и прочих дурных болезней), а так же овца и собака. Ослица была помещена в стойло, овцу зарезали к ужину оруженосцев шевалье де Вошана, псина же была изгнана. Вызванные на допрос оруженосцы перед следователями инквизиции слова де Белло отвергли с негодованием, объяснив, что хотя бы они и неженаты, но плотские утехи ищут среди непристойных женщин (в чем готовы принести покаяние и уплатить пожертвование собору Нотр-Дам-де-Монмирай), а сам де Белло имеет на сеньора обиду, поскольку тот забрал у отца де Белло часть земель за неуплату сеньориальной подати в течении 27-ми лет. Священный Трибунал постановил: обвинение с рыцаря Гуго де Вошана снять, дело же о клевете передать в светский суд. 2 июня 2020
8 |
Lados
Ну разница между perfectus stoicus (при всей нагруженности слова perfectus) и означиванием Бога все же имеется. У Данте означивание как таковое: Марция -- человеческая душа, Катон -- Бог. Там пространный сюжет. В самом факте означивания от людей к высшему ничего странного нет, это вписывается в нормальную ср.-в. семиотику, а вот выбор персонажа... В принципе есть один похожий момент: Тацит где-то пишет, что Цицерон Катона caelo aequavit (имеется в виду утерянное laudatio после смерти Катона). Но вряд ли у Данте отсылка туда. У него не сравнение, а проработанный сюжет. Но с сутью вполне согласна. Цитаты и отсылки нередко преобразовывались непривычным для человека нашего времени образом, но у Данте -- непривычным и для человека его времени. Попалило ему бороду огнем (но в отличие от веронских дам, мне видится, что попалило не адским пламенем). И да, рвануло знатно. И красиво ведь. Одна "Генеалогия языческих богов" чего стоит. И мне кажется, итальянцы так и не отошли от этого всего до сих пор. И правда избранный народ, что уж тут -- так сложилось. |
И да, лучи приязни анизотропны ;-) Действительно, редко. И что забавно, обычно в странных местах, в кулуарах всяких мероприятий так не пообщаться.
1 |
Онирида, у него есть "этот человек - если в самом деле можно назвать его человеком, а не богом" и есть емнип что-то типа того, что он самый богоподобный из нас. Но это чисто по памяти.
Опять же, цитаты ж не всегда идут сравнением, они иногда просто используются для придания доп. смысла, как у Льва Диакона цитата из описания Аттилы использована для описания Святослава - чтоб было ясно, что Святослав он как Аттила, стрёмный языческий бич божий)) |
Lados
Показать полностью
Честно говоря, не помню такого ни в Бруте, ни в Парадоксах. Но где-то, конечно, Цицерон такое сказал -- верю на слово. И все же это, я почти уверена, такое античное "богоподобный" или "богоравный", вариант perfectus. A propos, в Familiares у Петрарки есть персонаж, который Цицерона называет богом, а Петрарка его поправляет. Это такая забавная метарефлексия (Петрарке свойственная вообще). А у Данте в Пире другое: он излагает историю брака с Марцией, Катон дал ей развод ради ее брака с Гортензием Горталом, после смерти которого она вернулась к Катону. И это означает историю человеческой души -- в старости обращающейся к Богу после гражданской жизни. Тут действительно объединение двух традиций -- с одной стороны, Шартрская школа, которая прозревала в текстах классиков аллегорический и анагогический смысл, с другой -- подробно разработанная Фомой теория, что вещи / события могут означать другие вещи / события (события Ветхого Завета -- события Нового, реальный Иерусалим -- Новый Иерусалим). Данте же "читает" языческую реальность -- подобно тому, как Бернард "Энеиду" -- и притом отказывается соблюдать правила относительно уместности соединения означающего и означаемого. И там никаких доп. смыслов, подтекстов, все прямыми словами. А вы немного про другое (где про Аттилу). Это как раз нормальная практика -- передача подтекстов. Это у всех тогда и ничуть не странно. Кстати, у Данилевского есть чудесная статья (уж не знаю, насколько обоснованная, я не русист) насчет того, как с помощью вербальных отсылок к Писанию летописец выражает диссидентское мнение насчет убийства Бориса и Глеба. |