↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Nadezda_lucifer666
1 июля 2020
Aa Aa
Как исказили смысл андерсеновской "Русалочки": сказка вовсе не про неразделенную любовь и самопожертвование!

Все Вы помните сказку о прекрасной Русалочке?
Одной из шести дочек Морского Царя, которая спасла попавшего в шторм Принца, вступила в сделку со злой колдуньей, якобы для того, чтобы быть с ним, но злое заклятие в итоге погубило ее: к физической травме, когда каждый ее шаг сопровождался адской болью, добавились и моральные страдания - из-за свадьбы Принца на другой она превратилась в морскую пену.
Сейчас многие всемирно известные сказки, как правило, переоцениваются обществом и уже не содержат, как прежде ни драматичных сцен, ни жестоких эпизодов.
Большинство людей считают, что главной мыслью сказки являются чистая, безответная, не требующая ничего взамен, настоящая и вечная любовь морской красавицы к Принцу и ее самопожертвование, что сказка учит уметь отпускать того, кого любишь, даже если семейное счастье происходит не с тобой, что измены нужно прощать и вовремя уходить, а не мстить и выяснять.

Помню, все мы горько рыдали после прочтения книги, просмотра советского мультика или японского аниме "Принцесса подводного царства" 1975 года, скорбя о судьбе несчастной главгероини, из-за неразделенной любви обреченной на погибель, и восклицали: "Боже, как это жизненно! Как это трогательно!"
Всегда хотелось крикнуть Русалочке: беги от него (плыви), куда глаза глядят!!

Он ногтя твоего не стоит (плавника)!

Продолжительность ее жизни – 300 лет.

Она могла бы спокойно выйти замуж за тритона, родить много симпатичных русалят и провести остаток жизни, распевая своим красивым голосом песни и пересчитывая сокровища затонувших кораблей в сундуках.

Но она бросает и семью, и роскошный дворец, пускаясь в погоню за принцем.

Ради него она отдает голос, выменивая его на ноги, причем каждый шаг причиняет ей нестерпимую боль.

В итоге ундина погибает.

Принц не получает никакого воздаяния за ее гибель.

Никто даже в природоохранную прокуратуру никакой самой завалящей жалобы на него не подал.

И даже сам морской царь, подобно греческому Посейдону, не взмахнул своим трезубцем, не воздвиг великую бурю, не наслал спящего в морских глубинах Кракена и не потопил к чертям собачьим это судно!Хотя, ему, по сути, и не привыкать...
Не удивлюсь, если люди и были повинны в гибели его благоверной супруги, морской царицы...

Одним человечишкой больше, другим - меньше...

Очень печальная и нелепая история.

При этом рассказанная мастерски, завораживающей ритмичной прозой, что обеспечило ей мировую славу.
Ну вот за что же автор так жестоко обошелся с Русалочкой?
Только ли за то, что та, как тень, следовала все время за Принцем, была красивой игрушкой в его руках и пассивной страдалицей?!
По прошествии времени я узнала, что смысл оригинала сказки гораздо глубже, чем мы предполагали!

Оказывается, изначально в сказке Андерсена были совсем другие акценты.

Русалочка не столько о любви и Принце мечтала, сколько об обретении БЕССМЕРТНОЙ ДУШИ!

И название произведения не совсем корректно.

В дословном переводе с оригинального, датского языка, название всемирно известной сказки "Den Lille Havfrue" означает: «Маленькая Морская Дева».
И не стоит забывать, что Ганс Христиан Андерсен был человеком глубоко религиозным.
Согласно древней восточно-славянской мифологии, именно Морские Девы были дочерьми Морского Царя и имели рыбьи хвосты, а также не умели плакать и мечтали обрести бессмертную душу.

Согласно легенде, основанной на христианском Священном Писании, Фараонки произошли от египтян, утонувших в Чермном море при погоне войск «фараона лютого» за Моисеем и евреями во время Исхода.
Они были прокляты Богом и обречены находится в полурыбьем обличии до конца света.
Фараонки выглядят как люди с рыбьими хвостами вместо ног.
У них бледная кожа и русые волосы.
Эти существа «выныривают из воды при виде корабля и кричат „Фараон!“, хватаются за корабль ручищами и спрашивают „Когда с судом сойдет?“ — „Завтра“ иль-бо „Послезавтра“, — скажут с корабля, чтоб только отвязаться. Ну, и отстанут, а без того ни за что отстанут, такие привязчивые, право.
Им, вишь, узаконено жить в море до преставленья света.
Тогда, вишь, их рассудят с царем фараоном: из-за него погибли и сделались получеловеками.
Это море так и прозывается: фараонское море».
Услышав, что конец света скоро, фараонки радуются.
Если же ответить, что нескоро — от обиды могут корабль потопить, поэтому лучше их обманывать.
Интерес фараонок к концу света связан с преданием, что они обречены находиться в полурыбьем-получеловеческом облике до дня светопреставления».

Русалками, опять же в славянской мифологии, являлись утопленницы и души некрешеных младенцев, а также тех, кто умер на Русалью неделю.
И никаких рыбьих хвостов они не имели.
Жили русалки не только в воде, но и в полях, и даже в лесу.
По отношению к людям были враждебными.
В украинском языке сохранилось название мавка (вспомните пьесу "Лесная сказка", где она, подобно Андерсеновской героине, влюбилась в смертного и превратилась в вербное дерево), в белорусском — водяница, купалка, как синоним русалки, на татарском языке ее звали Су-Анасы, Су-Кызлары, были даже "добрые" русалки - хранительницы рек и источников Берегини.
Со временем, конечно, в более поздней литературе и кинематографе под западным влиянием, образ Морской девы постепенно слился с образом славянской русалки и даже греческих Сирен, которые в оригинале были птицами с женскими головами или торсом.
Исходя из вышесказанного, можно сказать, что древне-языческую мифологию Андерсен переосмысливает с точки зрения мифологии христианской: представлений о бессмертной душе, о загробном мире, о жизни после смерти.
Это можно понять из диалога Русалочки с бабушкой, которая и раскрыла главный секрет различия людей и морских обитателей, помимо наличия рыбьего хвоста:
"Мы живём триста лет, но когда нам приходит конец, нас не хоронят среди близких, у нас нет даже могил, мы просто превращаемся в морскую пену. Нам не дано бессмертной души, и мы никогда не воскресаем; мы - как тростник: вырвешь его с корнем, и он не зазеленеет вновь", - рассказала бабушка.
У людей же, продолжает она, есть бессмертная душа. Как морские жители могут подняться со дна морского и увидать землю, так и они уходят в "неведомые блаженные страны, которых нам не видать никогда".
- А почему у нас нет бессмертной души? - грустно спросила Русалочка. - Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни, чтобы потом тоже подняться на небо!"
Странно, не так ли, что совсем юное создание ведет беседы о СМЕРТИ людей и бессмертной душе, а не о том, какие у них нравы, достижения и т.д., как завоевать их расположение, чем они живут, что и должно было в первую очередь интересовать любопытного подростка...
Образ русалки родом из любой мифологии люди под влиянием христианства ассоциировали скорее, с бесовщиной.
Однако, у некоторых морских существ был шанс попасть в Царствие Божие.
Не исключением стала и андерсеновская Русалочка, зацикливавшаяся на принце и бессмертной душе, что и было ее главной целью, и ради чего она все и затеяла.
Итак, чтобы обрести ту самую душу, Морской Деве как раз и требуется любовь смертного человека.
Причем ВЗАИМНАЯ.
И это не только серенады, низменные побуждения да невинные поцелуйчики на балконе, цветы, конфеты, рестораны, розовые сопли и подростковые страдания, а ИМЕННО предложение руки и сердца пред алтарем.
Во многих экранизациях сказки вопрос бессмертия души отбросили за ненадобностью, как и эпизод отрезания ведьмой русалочкиного языка в уплату за волшебный напиток.
Садистскую концепцию "ходьбы по ножам" - той адской боли, которой сопровождался каждый шаг Русалочки, убрали лишь в чехословацкой и диснеевской версиях, и аниме "Принцесса подводного царства".
На философии, тем более имеющей христианские мотивы, как в оригинальной сказке, не заработаешь.

А вот на любовной истории, да еще с трагическим финалом, кроме Диснея, разумеется, - другое дело.

В одном из русских переводов книги Русалочка говорит бабушке:
"Значит, и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыку волн, не увижу ни чудесных цветов, ни красного солнца!
Неужели я никак не могу пожить среди людей?"
Никакой логики в этом фрагменте нет.
То есть, сначала главгероиня признается, что боится смерти, а потом выражает желание совершить турпоездку к тем, кто живет на суше.
Где связь?
А в английском варианте фраза выглядит так:
“So I shall die,” said the little mermaid, “and as the foam of the sea I shall be driven about never again to hear the music of the waves, or to see the pretty flowers nor the red sun.
Is there anything I can do to win an immortal soul?”
"Значит, и я умру..." (далее следует лирическое отступление про волны, цветы и солнце).
"Могу ли я что-то сделать, чтобы обрести бессмертную душу?"
А здесь уже, согласитесь, все логично.
У Андерсена вообще много христианских сказок.
Не все знают, что Герда в борьбе со Снежной Королевой читает "Отче наш", а бабушка читает им с Каем Евангелие.
А Элиза из "Диких лебедей", подняв голову, увидела Бога.
Советские переводчики, к сожалению, порой позволяли себе заменять в сказках слово "Господь" на "хозяин", а в мультфильмах и вовсе отметались христианские мотивы, из-за чего терялся прежний и основной смысл сказки.
По книге, после свадьбы Принца с неназванной по имени принцессой, с которой Русалочка внешне невероятно схожа, ночью подплывают к кораблю сестры русалочки и протягивают отчаявшейся и убитой горем девушке кинжал.
За него они отдали морской ведьме свои волосы.
«Ты должна вонзить его принцу в сердце, его кровь брызнет на твой хвост, и ты снова станешь русалочкой».
P.S. Жаль, что они и морской царь не догадались и не договорились, на время примирившись с людьми, убить, наконец, эту морскую ведьму!
Сжечь там, на костре, трезубцем пальнуть, четвертовать, вскрыть ребра в стиле "кровавого орла", щупальца ампутировать - вариантов множество!
Глядишь, и дочка царская была бы спасена, и проклятие неминуемой гибели снято, все счастливы, все довольны, и обошлось бы все без лишней крови...
Но, что есть, то есть...
Итак, вернемся к главгероине.
Не в силах убить спящего Принца, Русалочка целует напоследок его в лоб, как покойника, выбрасывает кинжал в воду и превращается в морскую пену, но не чувствует при этом смерти, а только радость и слезы на глазах, столь недоступные Морским Девам.
"Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь", - думает Русалочка о принце.
Кто способен на это из современных девушек?
Пожалуй, немногие.
Ей предлагают нож, который вернет ее на тот же русалий бытийный уровень, но она отказывается.
Во многом это отсылка в онтологии неоплатоников, у которых бытие разливается из высшего начала - Единого - потоком вниз.
И на каждом уровне есть бытие, но чем ниже - тем его меньше.
И в этом смысле Русалочка Андерсена поднимается выше своего уровня, делает неоплатонический рывок.
В конце сказки Русалочка все-таки не умирает окончательно, но присоединяется к неким "Дочерям Воздуха".

Воздушные девы сообщают, что они выполняют разные «маленькие, но ответственные поручения» - например, охлаждают воздух в жарких странах, предотвращая распространение заразы – за это со временем им подарят бессмертную душу.

Видимо, чтоб советские дети не велись на «религиозный дурман», в некоторых изданиях концовку с "Дочерьми Воздуха" урезали.
Либо, как и японцы в свое время, посчитали этот вариант концовки полным бредом.
Ну какое, спрашивается, дело Дочерям Воздуха, сильфидам, по сути, до какого-то там Рая и страдающей Русалочки?!
Они ж, по сути, и не ангелы вовсе...
А может, Андерсен метафорически изобразил, если мыслить примитивно, как вода превращается в пар?
А если подходить к этому вопросу с религиозной и философской точки зрения, то можно узреть трансформацию, так сказать и духовный рост личности.
Если следовать мифологии, Морская Дева, потеряв свою бессмертную душу в результате зла, совершенного над нею, как над человеком, может ее обрести, если заставит человека полюбить себя.
При этом любовь нечистого, с христианской точки зрения, существа и человека, не обязательно должна быть взаимной.
Морская Дева может не отвечать человеку и погубить его, влюбив в себя.
Но любовь человека к ней – это главная ступенька к обретению бессмертной души.
Поэтому она должна спровоцировать человека, вызвать в нем эту любовь любыми путями и средствами.
Кстати, подобная тема уже встречалась в произведениях Фридриха де Ла Мотта Фуке "Ундина" и Г.Гейне («Лорелея», которая, кстати, упоминается в "Асе" Тургенева).
Эту традицию, связанную с русалками, морскими девами и бессмертной душой, продолжил Оскар Уальд.
В 1891 году, примерно через 50 лет после публикации "Русалочки", он опубликовал свою собственную историю под названием "Рыбак и его душа" .
В этой сказке рыбак влюбляется в русалку и стремится отдать свою душу, чтобы она приняла его как любовника.
История Уайльда включает в себя знания о русалках, а также, по-видимому, является чем-то вроде ответки на всемирно известный рассказ Андерсена.
У Андерсена она полностью переосмысливается.
Русалочка хочет добиться любви человека, хочет обрести бессмертную душу.
Однако, здесь, как в версии той же "Ундины", обретение души НЕ ЗАВИСИТ напрямую от человека.
Про свою сказку «Маленькая Морская Дева» Андерсен говорил: «она – единственная из моих работ, которая трогала меня самого».
В 1837 году датский писатель отправил письмо своему другу:
"Я не позволял, подобно Де Ла Мотту Фукэ в "Ундине", чтобы обретение русалкой бессмертной души зависело от чуждого существа, от любви человека.
Я уверен, что это неправильно!
Это будет зависеть в значительной степени от случая, не так ли?
В этом мире я не потерплю ничего подобного.
Я позволил своей Русалочке следовать более естественным, более божественным путем."
Поэтому сказочная история "Русалочки" Андерсена – не про юношескую неразделенную любовь, а про поиски бессмертия, которого и требовала взамен.
И жертвы Русалочки с этой точки зрения, оказались не напрасны, ей, по сути, дали второй шанс.
В этот момент страшного выбора Русалочка делает первый шаг к вечной жизни как христианка, потому что «любила и страдала», укрепляя свою веру добрыми делами, о чем скажут ей духи воздуха, подтверждая евангельскую заповедь:
«Человек оправдывается делами, а не верою только» (Иак 2:24).
Самое главное - в финале сказки.
Русалочке объясняют, что 300-летняя служба сокращается, если радуешься вместе с детьми, а каждая слеза, напротив, прибавляет к испытательному сроку лишний день.
Невероятно, но эта мысль - в сказке для детей.
Уныние - грех.
"Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах", - говорится в Евангелии от Луки.
Русалочка отпускает принца и его невесту с улыбкой, проявляя нечеловеческое великодушие.
Дальнейший путь Русалочки, в отличие от Лорелеи Гейна и Ундины Фридриха де ла Мотта, убивших своих возлюбленных и покончивших жизнь самоубийством, пролегает прямиком в Божье Царство.

Такой вот необычный, своеобразный с точки зрения христианства, выражаясь оксюмороном, грустный хэппи-энд получился в конечном итоге этой сказки.
1 июля 2020
9 комментариев из 58 (показать все)
Nadezda_lucifer666
Нет, ведьма забрала у героини только голос. Я нашла в Викитеке страницу с датским текстом - гуглоперевод, конечно, тупой, но зато дословный. Этот момент Ганзены перевели точно:
"— А еще ты должна мне заплатить за помощь, — сказала ведьма. — И я недешево возьму! У тебя чудный голос, и им ты думаешь обворожить принца, но ты должна отдать этот голос мне. Я возьму за свой бесценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: ведь я должна примешать к напитку свою собственную кровь, чтобы он стал остер, как лезвие меча.

— Если ты возьмешь мой голос, что же останется мне? — спросила русалочка.

— Твое прелестное лицо, твоя плавная походка и твои говорящие глаза — этого довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну полно, не бойся; высунешь язычок, и я отрежу его в уплату за волшебный напиток!"

Про письменную речь нет ничего. Так что теоретически Русалочка могла научиться. Другое дело, что с точки зрения тогдашнего протестанта - "а зачем женщину учить грамоте?", тем более, если она на роли забавного зверька.
Танда Kyiv
Да и ведьма в сказке не исчадие ада, как принято считать, а посредник. Живет себе отшельницей, никого не трогает...
Nadezda_lucifer666
Она спасла ему жизнь. Но он об этом не знал, так что никакого "воспользовался наивностью" и "поматросил и бросил" на него при всем желании не повесишь.
Эмили Джейн
А он что, телепатией был должен обладать, чтоб знать точно, КТО его спас?!
Да и какая ваще разница=то?
кстати, но получается она тоже на нем "зациклилась", ведь ей (в версии достижения души) не обязательно было именно за него замуж выходить (или обязательно? ) это было в условии выхода на поверхность?
Savakka
Обязательно было как раз за него замуж выйти.
И не просто, а повенчавшись в церкви!
Тогда бы она и получила душу.
Корыстная цель, по сути...
Обязательно было как раз за него замуж выйти.
а почему именно за него?
то что повенчавшись понятно
Savakka
Ну, он ж ей на глаза тогда попался.
Да и она принцессой была, по сути...
Nadezda_lucifer666
А он что, телепатией был должен обладать, чтоб знать точно, КТО его спас?!
Да и какая ваще разница=то?

Эм. Я не знаю, каким местом вы читаете мои посты, потому что уже дважды писала, что знать ему было неоткуда.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть