↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи
My Chemical Victim Онлайн
12 сентября 2020
Aa Aa
Происхождение старославянского языка — штука уникальная. Уникальна она сразу многим:

• это искусственный язык (здесь есть место для удивлённых вздохов);
• это не древнерусский язык. И даже не «папа» древнерусского языка. Вообще нет. Нет;
• мы точно знаем, кто и когда создал старославянский.

Старославянский язык — искусственный литературно-письменный язык на основе живой звучащей речи, созданный во второй половине девятого века. Создан он был монахами-билингвами, Константином и Мефодием, из города Солона и их учениками, и в его основе лежат македоно-болгарские диалекты — то есть, по всем признакам, старославянский — это южнославянский язык. Создавали этот язык, в принципе, для Великоморавского княжества в 863 г., за три года до смерти Константина, по просьбе великоморавского князя Ростислава как противовес для католической империи Карла Великого (бонусом для Папы Андриана II шёл протекторат над славянскими государствами вперёд Рима и империи Карла Великого).

На старославянском не говорили, на нём писали церковные тексты. Еслешто. Примерно так, когда старославянский схлестнулся с древнерусским, возник церковнославянский язык.

Всё шло хорошо, но когда Ростислав откинулся, его племянника на престол возвели немцы, в его затылок, громыхая железом, дышали немцы, и чтобы подлизаться к ним, любимый племяш бросил вернувшегося из Рима с благословением Папы проповедей на славянском языке Мефодия в тюрьму.

Или не бросил, а не стал препятствовать — это не очень понятно.

Чехи и немцы — братья навеки!!!

Потому что нечего тут тово-самово.

А потом и сменившийся Папа хоть и выкупил Мефодия через три года (по некоторым источникам он тупо о нём забыл), предал анафеме богослужение на славянских языках.

Потому что нечего тут тово-самово [2].

В 882 умер и Мефодий (кстати, в отличие от Константина-Кирилла, его мирское имя мы не знаем), и противники богослужения на славянских языках получили все карты на руки. Распространителей славянской письменности — учеников Константина и Мефодия — вышибли из Моравии, и те нашли себе укрытие в Болгарии, Хорватии, Сербии и Македонии. Болгария в частности отказываться от того, что само падает в руки, не стала, и в 893 г., через тридцать лет после создания, старославянский язык стал государственным языком. В 893 — 927 гг. происходит расцвет славянской письменности, на старославянский переводятся греческие книги, на нём пишутся оригинальные произведения. Тем не менее, ничто не вечно, и когда в IX веке Болгария становится провинцией Византии, центр славянской письменности докатывается таки до Киева.

Ура? Ура.

Там старославянский столкнулся с древнерусским языком и, что прикольно, оставил в нём чудовищно много следов.

— там, где в старославянском начальными гласными были а (аз, агньць) — в древнерусском я (я, ягнёнок);
Где ю (югъ, юноша) — в древнерусском было у (оугъ, уноша);
Где е (единъ) — в древнерусском было о (один).

— на месте звукосочетаний из старославянского ра, ла (работа, ладья) в древнерусском языке были ро и ло (робота, лодка).

— в старославянском было неполногласие — там, где в древнерусском были звукосочетания оро, оло, ере, ело (город, голова, берег, шелом), в старославянском «не хватало» начального звука — там были сочетания ра, ла, ре, ле (град, глава, брег, шлем).

— в старославянском звук [д] чередовался с [дж] (ведать — невежда), в древнерусском — с [ж] (ведать — невежа).
В старославянском [т] чередовался с [шт] (свет — свешта), в древнерусском — с [ч] (свет — свеча).

— на месте старославянских приставок со- и воз- (созидать, возводить) в древнерусском были приставки с- и вз- (сделать, взводить).

— там, где в старославянском были суффиксы -ущ-, -ющ-, -ащ- (везущий, горящий), в древнерусском были суффиксы -уч-, -юч-, -ач- (везучий, горячий).

— в старославянском слова оканчивались на -ние (расписание), в древнерусском — на -нье (расписанье).

— в старославянском [е] не переходил в [о] под ударением, в отличие от древнерусского: старославянское «сестра́ — се́стры», древнерусское «сестра́ — сёстры».

— в старославянском были слова с отвлечённым (невещественным) суффиксом -ени-, -ств-, -тель- (мучение, мужество, мучитель), тогда как в древнерусском у слов было только вещественное значение.

— из старославянского к нам пришли слова «добро», «зло» и «благо» — в древнерусском их не было.

#фигология
12 сентября 2020
20 комментариев из 32
Бешеный Воробей
Новгородские берестяные грамоты на каком языке писаны?
На новгородском диалекте древнерусского. Он довольно сильно отличался от московского, развивался в самостоятельный язык. Но не успел.
Бешеный Воробей
старая перечница, договоры, документы (купчие и проч.), летописи.
Точно так же.
Ну, и с помощью чего это все записывалось? Примерно как учащиеся советской школы: лондон из э кэпитал оф грейт бритен, только наоборот: moskva stolica rossii?))
П_Пашкевич, как и древнепсковский, о чем мне прекрасно известно.

Я к тому, что совсем бесписьменным ДРЯ не был, Шахматов негодуэ.
старая перечница, с помощью тех же азбук, что и церковные тексты, а что?
My Chemical Victim Онлайн
Бешеный Воробей
Тьфу. Но вообще, они же не на чисто древнерусском — это диалект. Или наречие, блин, не помню. Там был какой-то замес именно на тему «у древнерусского в целом нет письменности».

(Или это устаревшая теория? Я не очень уверен, поэтому и удалил ответ).
My Chemical Victim Онлайн
Очень. Тяжело. Печатать. Сука.
Бешеный Воробей
старая перечница, с помощью тех же азбук, что и церковные тексты, а что?
Д, наверное, ничего, вот только я имела возможность лично наблюдать, как выглядит, когда письменность одна, а язык, который ею пользуется - другой. Причем, как и в обсуждаемом примере, из одной группы.
Потому и сдается мне, что прав
My Chemical Victim
Там был какой-то замес именно на тему «у древнерусского в целом нет письменности».
и вычленить, где собственно древнерусский, а где старославянский - непросто
My Chemical Victim, устарело, причем сильно.
По Шахматову (и не только) древнерусский был языком деловой письменности (в т. ч. и военных договоров), летописей и бытовой переписки (ну там, "лавочник Ермошка, пришли мне зерна три меры с холопом"). Старослав был языком церковных текстов (в т. ч. и житий).
My Chemical Victim Онлайн
Бешеный Воробей
А азбука какая использовалась для бытовой переписки? Резы какие-нибудь?
старая перечница, лингвистическая реконструкция - наше все. Вычленить просто, это все давно описано и не по одному разу, сотни диссертаций защищены по этому поводу.
Бешеный Воробей
Кстати, тогда вопрос (вспомнил свой замороженный навек в столе оридж): насколько корректно обращаться к современным новгородскому и псковскому говорам для имитации речи средневековых жителей тех мест? Просто носителей этих говоров я в молодости я еще застал, в отличие от носителей древнерусского. :)
My Chemical Victim Онлайн
Бешеный Воробей
Это да. Я был в восторге, узнав, что некоторые языки, у которых не было письменности, восстановлены ЧИСТО ПО РЕКОНСТРУКЦИИ! ЭТО ЖЕ МАГИЯ!!!
My Chemical Victim, сначала - да, потом кириллица все та же. Глаголица с самого начала юзалась редко даже в церковной сфере (хотя пара глаголических памятников емнип дошло).
Если мне не изменяет мой склероз (надеюсь, потому что конспекты за 2-3 курс искать долго), КиМ с самого начала, когда создавали свои азбуки, ориентировались на диких-диких славян. И поскольку о ту пору южнославянские языки от восточнославянских не сильно отличались, то предприимчивые новгородцы и ко живенько утащили новую азбуку на свои бытовые нужды.
П_Пашкевич, м-можно, хотя они и не так сильно отличаются от литературного русского, как тогдашние псковский и новгородский :)
My Chemical Victim Онлайн
Бешеный Воробей
Нам говорили, что КиМ ориентировались на болгаро-македонские диалекты потому, что в пограничной Солуни (откуда они родом) именно эти диалекты и были распространены, и КиМ хорошо знали их.
Вопрос по заглавному посту.
А церковно-славянский с ним связан?
My Chemical Victim Онлайн
Тогда по идее надо рассказывать еще и про разные изводы церковнославянского.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Изводы_церковнославянского_языка
My Chemical Victim Онлайн
Бешеный Воробей
Кстати, я очень тупой и не понимаю.

В учебнике: периоды старославянского языка: «3. XII в и до наших дней — период церковно-славянского языка, в котором можно выделить две эпохи: эпоху древнецерковнославянского языка, когда он использовался только для нужд церкви, и эпоху церковнославянского языка, когда наряду с ним в качестве светского языка функционировал книжно-славянский тип литературного языка (последний формально соотносился с церковно-славянским языком).

Но везде, где я читал, книжно-славянский тип литературного языка — это КНИЖНЫЙ тип. Использовался только для текстов Священного писания.

Это я тупой и как-то не так понимаю фразу или надо сходить и поменять учебник?
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть