Коллекции загружаются
#Китай
У меня практически юбилей - скоро год, как учу китайский. С гордостью сообщаю, что заканчиваю "Введение в вводный курс" и вот-вот перейду к "Вводному курсу - начальный этап". Это значит, что опознаю примерно 150 иероглифов и с трудом, но могу прочитать на китайском и перевести с русского фразы типа "Как его зовут?", "Он работает врачом", "Аптека находится рядом с рестораном", "Я люблю острую еду" и даже: "Давай вечером сходим в кино посмотреть новый фильм" (но тут надо долго думать и тасовать грамматику). На слух, если очень напрячься, могу разбирать отдельные слова и фразы типа "Я не знаю", "Смотри!" и "Сколько стоит?" Что касается говорить - увы! Тона путаю, звуки не даются. Проще быстренько нарисовать "принесите счет", чем сказать эту жуткую фразу. Опыт очень интересный. Чисто аналитический язык обходится без всего: падежей, родов, множественного числа, повелительного наклонения, будущего времени, предлогов (точнее, предлог обычно еще и глагол - чего зря слова переводить!). Обычная моя ситуация - все иероглифы знаю, а толку? Потому что не знаю правило сборки! Китайский создан для любителей головоломок. Например, "рыба запах мясо шелк". Кто разгадает, что это такое? ЗЫ. А еще китайский создан для карантина. Сидишь, рисуешь: "рыба бык" = "свежий". Культурное времяпровождение! 20 октября 2020
33 |
Полярная сова
Да нет, базовая лексика при посещении ресторана - это конец вводного введения. К тому моменту уже видишь, что ресторан - это "еда + учреждение", "меню" - "блюда + список", а "вкусный" - "хороший" + "есть" или "пить". Это я к тому, что не все иероглифы надо учить с чистого листа. Чем больше знаешь, тем легче запоминать следующие. Кстати, в китайском глаголе "учить" (кого-то чему-то) имеется часть "бить палкой". И в "делать" - тоже. Запоминается сама! Fluxius Secundus Мне просто нравится. Искренне тащусь от грамматики, например. Как разные языки разными средствами решают одни и те же задачи. Например, то, что на русском будет выражено приставкой - "пробовать" и "попробовать" (то есть быстро и одноразово снять пробу), по-китайски выражается через удвоение глагола: "чан" - "чан чан" (это даже близко не реальное произношение, но так положено по Палладию). Ну, и здорово, когда смотришь на эти странные корябушки, и вдруг понимаешь, что понимаешь! 5 |
Мне просто нравится. Тем более. |
ivanna343
Ваши комментарии о грамматике китайского гораздо понятнее, чем моя книжка! Три страницы ниасилила)) 1 |
ivanna343
Кстати, в китайском глаголе "учить" (кого-то чему-то) имеется часть "бить палкой". И в "делать" - тоже. Запоминается сама! Надо рассказать об этом своим ученикам, а то мы завтра к эссе начинаем егэшному готовиться :))1 |
Полярная сова
教 - "цзяо", учить. То, что справа и есть "рука с палкой/бить палкой", эта часть указывает на значение иероглифа. Там есть еще "старый" и "ребенок", но это слева. Студентам будет полезно! 2 |