↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Яросса Онлайн
4 ноября 2020
Aa Aa
#всякая_фигня
Иногда ловлю себя на том, что плохо понимаю смысл общеупотребительных выражений. Вот недавно обнаружила, что очень смутно представляю, что значит "цельный человек". Честный - понимаю. Целеустремленный - тоже. Волевой - все ясно. А цельный? Поделитесь своим видением, плиз))
4 ноября 2020
4 комментариев из 20
Яросса Онлайн
Feature in the Dust
Это вообще перпендикуоярные характеристики, ИМХО.
Это как сравнивать, крокодил больше длинный, чем зеленый или наоборот.
Да это было уточнение к "гармоничности")) Гармоничный для меня - это разносторонне развитый. Вот я и спросила на примере работы про случай, когда не разносторонний. Я тоже не считаю, что отношение к работе может как-то характеризовать "цельность" или "фрагментарность".
Если человек любит свою работу и увлечен ею и только ею и окружающим эту свою любовь транслирует (прямо или исподволь), то это - цельный человек.
Такой же цельный, как тот, кто работу свою не любит и об этом прямо говорит.
Если же человек, при всей своей любви к работе, окружающим рассказывает что работа эта - скука смертная и ничего в ней нет интересного, то с цельностью у человека есть проблемы.
Не меньшие, чем у того, кто работу свою не любит и считает никому не нудным просиживанием штанов, но всем вокруг рассказывает, что это - очень важное и ответственно дело, лучше профессии и не придумаешь.
Согласна. Мы тут уже ранее договорились, что "цельность" ближе всего к "честности")) с другими и с самим собой.
Спасибо, что поделились мнением.
Я собственно не то, чтобы совсем никакого представления о том, что означает "цельность" не имею). Просто оно для меня сливается с другими, более конкретными и менее пафосными. Хотелось узнать, какие особые оттенки видят в нем другие))
Показать полностью
Яросса Онлайн
Smaragd
Яросса
смешно узнать, что у общеупотребительных выражений может быть иной смысл, кроме универсального, скомпанованного в словаре. "одно универсальное" - оксюморон, дающий мне смелость предположить, что и значение слова "универсальный" (как и "цельный") вы почему-то не хотите брать из словаря.

Ах, пардон! Между "одно" и "универсальное" потерялось тире. Это дало вам возможность так удачно не понять смысл сказанного и на том основании сделать ваше смелое предположение. Посыпаю голову пеплом. Спешу исправиться и пояснить, имелось ввиду выберите "одно" из многих и назначите его "универсальным".
мнение, основанное на словарях, для вас "не своё"? понятно. ценно что-то новенькое, рушащее традицию, а не многолетний языковый опыт. буду знать вашу точку зрения.
Мнение может быть основано на чем угодно и на словарях в том числе. Но высказывая свое мнение, человек формулирует его сам, а не отсылает к словарю (ИМХО) Многолетние исследования лингвистов как раз убедительно доказывают отсутствие универсального в языковых практиках. Понимание разных людей, конечно, в чем-то совпадает, иначе коммуникация была бы вообще не возможна. Но полностью идентичными коннотативные смыслы слов никогда не бывают. Как убедиться в этом на практике, я писала в предыдущем посте, но вы предпочли проигнорировать.
а так же то, что вы делаете выводы о том, чем пользуется визави, только на основании количества присланных им вам ссылок.
вы просили поделиться своим видением, я именно так и сделала. поделилась своим мнением. если вам это не нужно, то изъясняйтесь точнее: поделитесь своим мнением, если оно отличается от общеупотребимого, а если не отличается, то не делитесь, мне это не нужно
Я просила "видение", а вы прислали ссылку - не "мнение, основанное на словарях". Для вас это одно и тоже? Вы мыслите, строго теми словами, что приведены по ссылке? Тогда - мои извинения.
Показать полностью
Яросса
зачем выбирать одно из многих и назначать его универсальным, если это противоречит значению слова "универсальный"?
впервые слышу, что критерий "своего" мнения - высказывать его исключительно своими словами. хотя своё мнение я высказывала именно своими словами, а не чужими.
понимание разных людей в языковых практиках совпадают не в чём-то, а в принципиальных моментах, для обеспечения таких совпадений (что и является смыслом объединяющей функции языка) и существуют словари и вообще филология. коннотация отлично отражена в словарных значениях слов (включая и заинтересовавшее вас) именно потому, что подавляющее большинство носителей языка примерно одинаково (с незначительными оттенками) понимают значение одних и тех же слов и выражений. а понимание это не рождается внутри нашего мозга само по себе, оно приходит с обучением. при преобладании индивидуального видения, не основанного на словарях и прочих академических знаниях, свободная коннотация невозможна. говорить о полностью идентичных смыслах слов при их существующей словарной формулировке не приходится. вот вы даже почему-то попеняли на максимально размытое определение (хотя я его таковым не считаю, но соглашусь с особенностями восприятия), так при чём же тогда полностью идентичные коннотативные смыслы?
разумеется (для меня - разумеется), что "видение" может быть основано на чём угодно, включая словари, школьную программу, лекции, книги, учебники, любые источники знаний. видение значений слов (большинства) и особенно - общеупотребимых выражений всегда основано на словарях и подобных источниках, потому что мы не первооткрыватели языка, начиная с азбуки более сложные языковые ступени мы все учим, нам о них когда-то говорят впервые, объясняют, что они значат и для чего используются. "видение" - не синоним выдумки чего-то своего, нового.
я мыслю очень разнообразными словами, но если в словарях до меня гораздо более образованные профессиональные люди не на пустом месте чётко выверили определение какого-то слова, то какой смысл мне выдумывать свою формулировку? только для поболтать. не имею ничего против (что, кажется, очевидно из нашей беседы), но и смысла говорить "фу" чёткой словарной формулировке не вижу. например, позволила я себе слегка вольно, несловарно обойтись с "консоязычным", употребив его в значении синонима неточности и невнятности (а что может быть более точным и внятным словарного определения?) - и вы среагировали. так, может, полезнее для всеобщего понимания основывать свои видения на прописных (и буквально тоже) истинах? хотя, предположу, что кому-то - скучнее
Показать полностью
Яросса Онлайн
Smaragd
Яросса
зачем выбирать одно из многих и назначать его универсальным, если это противоречит значению слова "универсальный"?
Вот и я о том же: если за полминуты в Интернете можно найти несколько разных трактовок, то о какой "универсальности" может идти речь?
впервые слышу, что критерий "своего" мнения - высказывать его исключительно своими словами. хотя своё мнение я высказывала именно своими словами, а не чужими.
А вы считаете, когда вас спрашивают, что ВЫ думаете по какому-либо вопросу, уместно предложить пойти почитать там-то? И это будет ваше мнение? Тогда хотя бы уточните, что ваше мнение полностью совпадает с написанным. Кстати, не заметила, когда вы высказали своими словами мнение по поводу "цельности".
понимание разных людей в языковых практиках совпадают не в чём-то, а в принципиальных моментах, для обеспечения таких совпадений (что и является смыслом объединяющей функции языка) и существуют словари и вообще филология. коннотация отлично отражена в словарных значениях слов (включая и заинтересовавшее вас) именно потому, что подавляющее большинство носителей языка примерно одинаково (с незначительными оттенками) понимают значение одних и тех же слов и выражений. а понимание это не рождается внутри нашего мозга само по себе, оно приходит с обучением. при преобладании индивидуального видения, не основанного на словарях и прочих академических знаниях, свободная коннотация невозможна. говорить о полностью идентичных смыслах слов при их существующей словарной формулировке не приходится. вот вы даже почему-то попеняли на максимально размытое определение (хотя я его таковым не считаю, но соглашусь с особенностями восприятия), так при чём же тогда полностью идентичные коннотативные смыслы?
разумеется (для меня - разумеется), что "видение" может быть основано на чём угодно, включая словари, школьную программу, лекции, книги, учебники, любые источники знаний. видение значений слов (большинства) и особенно - общеупотребимых выражений всегда основано на словарях и подобных источниках, потому что мы не первооткрыватели языка, начиная с азбуки более сложные языковые ступени мы все учим, нам о них когда-то говорят впервые, объясняют, что они значат и для чего используются. "видение" - не синоним выдумки чего-то своего, нового.
я мыслю очень разнообразными словами, но если в словарях до меня гораздо более образованные профессиональные люди не на пустом месте чётко выверили определение какого-то слова, то какой смысл мне выдумывать свою формулировку? только для поболтать. не имею ничего против (что, кажется, очевидно из нашей беседы), но и смысла говорить "фу" чёткой словарной формулировке не вижу. например, позволила я себе слегка вольно, несловарно обойтись с "консоязычным", употребив его в значении синонима неточности и невнятности (а что может быть более точным и внятным словарного определения?) - и вы среагировали. так, может, полезнее для всеобщего понимания основывать свои видения на прописных (и буквально тоже) истинах? хотя, предположу, что кому-то - скучнее
Не вижу смысла комментировать в деталях все написанное. Тем более с большей частью я согласна. Скажу только об одном принципиальном в рамках данного диалога моменте: при всем том, что слова мы действительно не выдумываем, а усваиваем из языковой практики, некоторые из них (не имеющие материального обозначаемого, как "цельность личности") часто не имеют универсального смысла. Именно поэтому, например, приступая к описанию результатов научного исследования прежде всего, во избежание смысловых искажений и недопонимания, приводят определения ключевых терминов, поскольку в разных словарях они могут трактоваться по-разному. И это в научном дискурсе, который значительно более стандартизирован, чем художественная литература или повседневное общение.
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть