↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
sanroyal
2 декабря 2020
Aa Aa
#переводы
Заметил интересную вещь - ранее мемный гуглоперевод теперь справляется лучше, чем некоторые переводчики. Это даже не в претензию людям, скорее к восхищению технологиями.

Почитывая на спейсбатле фики по тому же Червю, автоперевод адекватно справляется даже с именами кейпов. Конечно, определенную роль играет то, что я ознакомился с переводом самого оригинала, и на чем-то могу базировать интуитивные штуки, а также есть периодическая путаница с полами, но в целом само чтение не вызывает никаких проблем.

Техническую литературу так не обработать на данный момент, но художественная становится все доступней, что не может не радовать.
2 декабря 2020
3 комментариев из 14
Иногда и яндекс, и гугл переводчики выдают ржачный трэш, но в целом в последнее время оба переводят всё лучше и лучше. По крайней мере, английские тексты на аоз стали более понятными.
Насчет не английского - вероятно базы действительно не хватает программам, но тут закономерно поднимается момент с тем, что три самые крупные базы это английский, условно китайский и условно индийский.
И, честно говоря, мне например нафиг не сдались последние два варианта) Слишком чуждые культуры, даже при абсолютном понимании их контента, мне он тупо не интересен.
> Кстати, интересно, что в этом плане делает типа русский яндекс.

Тоже самое.
Практически все так делают. Потихоньку появляются публикации о переводчиках с "внутренними языками ИНС", но, кажется, никто из крупных игроков на это пока и не перешел.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть