↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Виктор Некрам
16 мая 2021
Aa Aa
#интернеты
"...Есть мой перевод, он идеальный. Но его я никому не отдам. Пускай со мной умрет моя святая тайна, великий перевод"
Это зашел разговор о переводах ВК, если что.
16 мая 2021
5 комментариев из 8
Виктор Некрам, для отличной аллюзии он должен был сперва признаться, что у него был второй, младший переводчик. Но он его скинул со скалы)
Роман ВК великий
Забыт давным-давно,
А был он круче Роулинг
И лучше, чем кино.

Его в оригинале
Читали всей семьей
Малютки-переводчики
В пещерах под землей.

Пришел издатель жадный,
Безжалостный урод,
Потребовал, чтоб срочно
Отдали перевод.

Вышли к нему из-под камня,
Щурясь на свет, вдвоем
Старый очкастый профессор
И мальчик со словарем.

Гневно издатель промолвил:
«Пытка обоих ждет,
Если не отдадите
Толкина перевод!»

Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
ВК шелестел страницами,
В море катились валы.

«Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!» —
Старший сказал королю.

«Пусть младшего переводчика
Бросят в пучину вод —
Тогда я вам дам идеальный,
Прекраснейший перевод!»

Волны словарь поглотили,
Замер последний крик…
И эхом ему ответил
С обрыва седой старик:

«Правду сказал я, издатель,
От сына я ждал беды.
Дурны переводы юных,
Не бреющих бороды.

А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна —
Великий перевод!»
Показать полностью
Belkina
Восхитительно!
Belkina
Это надо публиковать отдельным постом. Или умрет в комментариях.
Заяц
Или умрет в комментариях.
Тс-с! Это же святая тайна, ей так и полагается, вот как в балладе. :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть