↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Пика
1 апреля 2014
Aa Aa
Прочла несколько фанфиков разных авторов, но сталкнулась с непонятными словами, значения которых не знаю. И не где до этого с ними не встречалась, ни в фильме, ни в книгах самой Дж. Роулинг, такие как "Аврор" " Рэйвенкло" можете обьяснить их значение?
1 апреля 2014
9 комментариев
Это на самом деле было у Роулинг, просто перевели неправильно.
Аврор - мракоборец (или как-то так, не помню), Рейвенкло - Когтевран.
А еще Снейп=Снегг, Лонгботтом=Долгопупс, думосбор(думосброс, мыслив, мыслеслив) = Омут Памяти.
У вас впереди еще много открытий :)
Ах да, Хаффлпафф = Пуфендуй
Well, учите английский и сожгите росмэновский перевод.
Авроров вели для балласта или увеличения веса 5 книги. В дальнейшем Аврорат растворился под Reducto авторессы.
ОУ..всем спасибо, если ещё наткнусь на непонятные слова, буду обращаться
Гугл и русский язык в школах отменили?
Аврор в честь римской богини утренней зари как символ тех кто встает раньше солнца, всегда на стреме. 24 часа и 7 дней в неделю.
В одном фике видел вместо Шармбатона Бабатон. Бесило нещадно:(
Вообще у Ро именно Бобатон. А Шармбатон - вольный перевод наподобие "Долгопупса".
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть