Коллекции загружаются
#конкурсы_на_фанфиксе #хрюкотали_зелюки
Такое чувство, что все ушли с головой в отпуска/каникулы… или переводите понемногу? Я пока на стадии: разрешение есть, есть документ (!!) с началом перевода, но пока дальше не идёт. Походу буду дедлайнить, но это как всегда 13 июня 2021
4 |
малкр
|
|
У меня на стадии проверки сопереводчика
|
малкр
Ого! Завидую серой завистью) 1 |
малкр
|
|
Дианезька
Если успею, еще один переведу. Но с компом напряги. 1 |
Я на стадии редактирования текста.
1 |
У меня готово и просто отлеживается, а то вдруг я там найду еще какой-нибудь ляп.
1 |
Позавчера сделала еще один запрос у автора на другой перевод, но пока тишина.
1 |
Я на стадии "пытаюсь не забыть, когда дедлайн". Пока получается плохо.
Ну еще тексты выбраны и запросы отправлены (кажется, по крайней мере на один точно). |
я на стадии "перевела 2 абзаца первого фика")
|
Я на стадии «нашла 2 подходящих фика, какие ещё раньше хотела перевести, вот и время пришло»))
3 |
Ещё подумала, что давненько не переводила с кем-то вместе. Если кто-то будет сопереводчика искать, готова рассмотреть предложение)))
|
Aliska-cool
я б за, но у меня мелкие, и не факт что я в силу обстоятельств успею. не хочется подводить( |
coxie
Aliska-cool Ну мелкие да, будешь дольше договариваться, чем переводить((я б за, но у меня мелкие, и не факт что я в силу обстоятельств успею. не хочется подводить( Желаю побороть все обстоятельства наилучшим образом! ❤️ 2 |
Aliska-cool
Хм, а может попробуем совместно перевести? А то в одиночку я точно сольюсь. 1 |
Likoris
Aliska-cool Я за!Хм, а может попробуем совместно перевести? А то в одиночку я точно сольюсь. |
Aliska-cool
Я тоже не против!) |
1 |