|  #конкурсы_на_фанфиксе #хрюкотали_зелюки  Такое чувство, что все ушли с головой в отпуска/каникулы… или переводите понемногу? Я пока на стадии: разрешение есть, есть документ (!!) с началом перевода, но пока дальше не идёт. Походу буду дедлайнить, но это как всегда 13 июня 2021 4 | 
|  | малкр | 
| У меня на стадии проверки сопереводчика | |
|  | |
| малкр Ого! Завидую серой завистью) 1 | |
|  | малкр | 
| Дианезька Если успею, еще один переведу. Но с компом напряги. 1 | |
|  | |
| Я на стадии редактирования текста. 1 | |
|  | |
| У меня готово и просто отлеживается, а то вдруг я там найду еще какой-нибудь ляп. 1 | |
|  | |
| Позавчера сделала еще один запрос у автора на другой перевод, но пока тишина. 1 | |
|  | |
| Я на стадии "пытаюсь не забыть, когда дедлайн". Пока получается плохо. Ну еще тексты выбраны и запросы отправлены (кажется, по крайней мере на один точно). | |
|  | |
| я на стадии "перевела 2 абзаца первого фика") | |
|  | |
| Я на стадии «нашла 2 подходящих фика, какие ещё раньше хотела перевести, вот и время пришло»)) 3 | |
|  | |
| Ещё подумала, что давненько не переводила с кем-то вместе. Если кто-то будет сопереводчика искать, готова рассмотреть предложение))) | |
|  | |
| Aliska-cool я б за, но у меня мелкие, и не факт что я в силу обстоятельств успею. не хочется подводить( | |
|  | |
| coxie Aliska-coolНу мелкие да, будешь дольше договариваться, чем переводить(( я б за, но у меня мелкие, и не факт что я в силу обстоятельств успею. не хочется подводить( Желаю побороть все обстоятельства наилучшим образом! ❤️ 2 | |
|  | |
| Aliska-cool Хм, а может попробуем совместно перевести? А то в одиночку я точно сольюсь. 1 | |
|  | |
| Likoris Aliska-coolЯ за! Хм, а может попробуем совместно перевести? А то в одиночку я точно сольюсь. | |
|  | |
| Aliska-cool Я тоже не против!) | |
|  | |
| 1 | |