Коллекции загружаются
#вопрос #фикрайтерское
Если писать сонгфик, где название фика - строчка из песни, вы предпочитаете название в оригинале (на английском) или в переводе? Почему? 23 ноября 2021
|
Можно совместить - так точно кто-то делал на моей памяти
Лично я за оригинал: как правило, лучше понимаю смысл и проще саму композицию нагуглить 3 |
Строчку из песни, особенно известной, обычно оставляю в оригинале, чтоб была понятна отсылка
В примечаниях от автора поясняю, что послужило основой названия и пишу перевод 4 |
Jinger Beer Онлайн
|
|
Английский оригинал набранный русскими буквами. Пример:
Зе Битлас. Кинь бабе лом. Смоки. Вотки найду. Бонимэ. Москаль. 3 |
Jinger Beer
Зачот |
Очень зависит от текста согнфика и от того, как в нём играет текст песни.
|
лишний человек
|
|
Перевожу, конечно. Ибо я и строчки из песни в фик вставляю в своем же переводе, чё мне, название что ли сложно перевести
|
Если вдруг напишу сонгфик на гимн Израиля, дам ему название "עוד לא אבדה תקותנו" 😄
|