↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Венелла
1 марта 2022
Aa Aa
Я вчера вечером: ну, хоть кино тоже блокируют, но на Бэтмена я послезавтра хотя бы сходить успею. Завтра самым ранним утром возьму билеты.

Я сегодня утром: Ну спасибо.
1 марта 2022
10 комментариев из 51 (показать все)
Ксафантия Фельц
я правильно понимаю, что, если премьеры в России отменены, то, выходит, русского дубляжа отменённых для ру-проката фильмов и мультов не будет??
Может, белорусы озвучат?
KNS Онлайн
я правильно понимаю, что, если премьеры в России отменены, то, выходит, русского дубляжа отменённых для ру-проката фильмов и мультов не будет??
Это от правообладателя зависит - в каком объёме он разрешит переводить и/или дублировать фильмы. Но, по логике вещей, конечно, если нет проката, нет и дубляжа. Однако когда наших пиратов это останавливало? И пираты сейчас не те, что из 1990-х. Вон, "Студия Кравец" начинала с пиратской озвучки сериала "Lost", а доросла до большой официальной студии перевода/дубляжа сериалов и фильмов для ТВ и стримингов, причём доросла с теми же актёрами, переводчиками и техническими специалистами.

Кстати, теперь нас что останавливает от того, чтобы перестать признавать интеллектуальные права иностранных правообладателей? Вообще ничего. Теоретически - берём фильм и прокатываем на широких экранах, весь доход вообще забираем себе. Что нам правообладатели сделают? В наш суд подадут? А мы от такого закона отказались и вообще можем закон принять, по которому определённым лицам нельзя будет в наш суд обращаться. В зарубежный суд подадут? А мы их юрисдикцию не признаём и решения исполнять не собираемся. И вообще вот так судиться по каждому фильму - они ну реально задолбаются. За последние три дня уже несколько раз слышала о том, что в качестве контрсанкций мы вполне можем пересмотреть свой подход относительно интеллектуальной собственности.
Показать полностью
Aliska-cool
Ксафантия Фельц
Может, белорусы озвучат?
Белорусский - не самый понятный язык .-. Вообще, появилась вот такая заковыристая мысля: а что, если Китай - в нём-то премьеры будут идти, от китайского рынка Запад не откажется - будет продавать в Россию те или иные фильмы и мульты? В смысле, премьеры западных.
KNS
Это от правообладателя зависит - в каком объёме он разрешит переводить и/или дублировать фильмы. Но, по логике вещей, конечно, если нет проката, нет и дубляжа. Однако когда наших пиратов это останавливало? И пираты сейчас не те, что из 1990-х. Вон, "Студия Кравец" начинала с пиратской озвучки сериала "Lost", а доросла до большой официальной студии перевода/дубляжа сериалов и фильмов для ТВ и стримингов, причём доросла с теми же актёрами, переводчиками и техническими специалистами.

Кстати, теперь нас что останавливает от того, чтобы перестать признавать интеллектуальные права иностранных правообладателей? Вообще ничего. Теоретически - берём фильм и прокатываем на широких экранах, весь доход вообще забираем себе. Что нам правообладатели сделают? В наш суд подадут? А мы от такого закона отказались и вообще можем закон принять, по которому определённым лицам нельзя будет в наш суд обращаться. В зарубежный суд подадут? А мы их юрисдикцию не признаём и решения исполнять не собираемся. И вообще вот так судиться по каждому фильму - они ну реально задолбаются. За последние три дня уже несколько раз слышала о том, что в качестве контрсанкций мы вполне можем пересмотреть свой подход относительно интеллектуальной собственности.
*тихо пищит от восторга* ыы... Это. Просто. Офигенно. Особенно второй большой абзац;) Не хотите стать депутатом и заняться законами по интеллектуальной собственности? Я без подкола, вы реально очень круто расписали и с хорошим юридическим обоснованием.
Показать полностью
Ксафантия Фельц
Aliska-cool
Белорусский - не самый понятный язык .-. Вообще, появилась вот такая заковыристая мысля: а что, если Китай - в нём-то премьеры будут идти, от китайского рынка Запад не откажется - будет продавать в Россию те или иные фильмы и мульты? В смысле, премьеры западных.
Белорусы могут и на русский перевести)

я так какой-то диснеевский мульт смотрела, он оказался в двух вариантах озвучки, оба на русском. Один из них оказался озвучен в Беларуси)
ну это будет повод подтянуть язык, или забить. Все итак проспойлерят. Я даже Паука еще не смотрела, уже все рассказали
KNS
Это да, но есть еще "мягкая сила", все это влияние, которым так гордились США. А тут они ведут себя на уровне подростковых обидок. Вот что значит старая школа ушла на пенсию, а на смену пришли какие-то тиктокеры.
Геллерт де Морт
Aliska-cool
Я очень сомневаюсь, что народ массово пойдет на российские фильмы. Коронавирус и так подкосил отрасль, а сейчас при выборе между американским блокбастером, скаченным бесплатно на торрентах и русским фильмом за деньги большинство выберет торренты.
Jinger Beer
Я сомневаюсь, что американские компании в первую очередь думают о влиянии на русского зрителя, скорее о репутации в мире и прибыли. Русский рынок стал очень токсичным, обвинение "ваша продукция поддерживает этих агрессоров" будет очень болезненным, поэтому легче громко уйти с русского рынка, устроив из этого пиар ход и выторговав послабления для стримминга.
Ксафантия Фельц
Во многих странах кино не дублируют, а показывают в кинотеатрах в оригинале с субтитрами. Мы тоже привыкнем, а хотя бы автоматический перевод субтитров будет. Да и не требует просмотр кино с английскими субтитрами особенно высокого уровня языка, нам на уроках английского того же Гарри Поттера с 6 класса ставили.
KNS
Кстати, теперь нас что останавливает от того, чтобы перестать признавать интеллектуальные права иностранных правообладателей? Вообще ничего. Теоретически - берём фильм и прокатываем на широких экранах, весь доход вообще забираем себе. Что нам правообладатели сделают? В наш суд подадут? А мы от такого закона отказались и вообще можем закон принять, по которому определённым лицам нельзя будет в наш суд обращаться. В зарубежный суд подадут? А мы их юрисдикцию не признаём и решения исполнять не собираемся. И вообще вот так судиться по каждому фильму - они ну реально задолбаются. За последние три дня уже несколько раз слышала о том, что в качестве контрсанкций мы вполне можем пересмотреть свой подход относительно интеллектуальной собственности.
Боюсь, такими темпами мы быстро дойдем до уровня закрытости Северной Кореи
Показать полностью
Геллерт де Морт
Ксафантия Фельц
Во многих странах кино не дублируют, а показывают в кинотеатрах в оригинале с субтитрами. Мы тоже привыкнем, а хотя бы автоматический перевод субтитров будет. Да и не требует просмотр кино с английскими субтитрами особенно высокого уровня языка, нам на уроках английского того же Гарри Поттера с 6 класса ставили.
Хм, дофига людей, которые на слух английский не воспринимают вот вообще:(
KNS
Боюсь, такими темпами мы быстро дойдем до уровня закрытости Северной Кореи
О_О Надеюсь, что нет.
Геллерт де Морт
Ксафантия Фельц
Геллерт де Морт
Хм, дофига людей, которые на слух английский не воспринимают вот вообще:(
Во многих странах в принципе дубляж не делают, только субтитры. Люди могут не знать языка, но привыкают читать субтитры на родном языке во время просмотра. Мы тоже привыкнем. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5#:~:text=%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8B%2C%20%D0%B3%D0%B4%D0%B5%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%B4%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%8E%D1%82%20%D0%B8,%D0%B8%20%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B0%2C%20%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%8F
Ксафантия Фельц
Геллерт де Морт
О_О Надеюсь, что нет.
На нас и так наложили очень серьезные санкции, более серьезные чем в 2014, примерно на уровне Ирана. Если мы в ответ пойдем на эскалацию конфликта, в том числе демонстративно забьем на копирайт, последуют новые санкции, и так по нарастающей. В конце пути ждет КНДР.
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть