Aa | Aa |
Коллекции загружаются
#стихи #чужиестихи
А. Рембо, «Пьяный корабль», пер. А. Добровича. Мне он нравится больше всех, к слову. Понеслась, поскакала река подо мною! Краснокожие люди под грохот и гам тех, кто судно моё волочил бечевою, взявши в плен, к расписным приковали столбам. Упиваюсь теперь своевольем и риском, оставляя команду в индейском плену, о фламандском зерне и о хлопке английском не заботясь ничуть, по теченью плыву. Я бежал, а река бесновалась, плескалась, тупоумна, как дети голодной зимой. И любой полуостров, сорвавшийся в хаос, отщеплялся от суши и нёсся за мной. Славословьями грозы гремели мне в уши. Я, как пробка, плясал десять долгих ночей по волнам, переносчикам всех утонувших, безразличен к призывам прибрежных огней. Вот и вброшен я в море! пучинам на милость! И скорлупка еловая в пене седой, от вина и блевотины славно отмылась, словно яблочной плотью, зеленой водой. И теперь я в поэме, в мерцании млечном пены, лунной лазури и звёзд на плаву, где порой в изумленье своем бесконечном, колыхаясь, усопший глядит в синеву. Где безумье и медленных ритмов качанье, синью полдня окрасив небес глубину, крепче спирта, мощнее, чем арфы звучанье, переполнили брагой любви рыжину. Знаю трещины молний и дикое море, видел всё: ураган от небес до земли, голубиною стаей взлетавшие зори, россыпь тайн, от которых вы взор отвели. Видел таинства солнца, что в море садится, фиолетовый цвет придавая волнам, и вращались валы, как огромные плицы, и всплывали сюжеты аттических драм. Поцелуями море до глаз покрывая, грезил я о снегах, испускавших лучи, и неслыханных соков стремнина живая побуждала светиться поющих в ночи. Зыбь кидалась на рифы в истерике хлева, и еще я не знал, своеволием пьян, что способна стопами пресветлая дева по одышливой морде лупить океан! Задевая флориды, сдвигая преграды, я мешал леопарда пылающий взгляд с кожей, содранной с пленных! я упряжью радуг ограничивал бег малахитовых стад! Мне встречался в болотах, где грязь и гниенье, разложившийся в зарослях левиафан. В центре штилей мне вод открывалось паденье в ненасытно отверстую пасть – в океан. Видел медное небо и мутные мели, где клопы пожирают чудовищных змей, что обвили стволы с ароматами прели, с перекрученной бурями формой ветвей. Показать бы мне детям блуждания эти средь поющих сциен, золоченых дорад. Пронеслись предо мной в виде пышных соцветий все явления мира, сойдясь на парад. Помню моря страданье, его утомленье… Если был я к смиренью по-женски готов, море с плачем бросало меня на колени, облепляли присосками тени цветов. Был я остров плавучий, где яростны споры злобных птиц белоглазых; смывал их помёт. Хрупкий путь мой тянулся в морские просторы, где усопших валило спиною вперед. Но, навечно затерянный в бухтах, как в космах, занесенный стихией, куда занесёт, я, корабль, чей разрушеннный бурями остов не спасет ни ганзейский, ни пушечный флот; я, ушедший в туман, что, как луч, фиолетов, пробивающий стены ударом словес, на себе испытавший (приманка поэтов!) и лишайники солнца, и струпья небес; электричеством лун возбужден и замаран, я, с кем плавают строем морские коньки, между тем как июль беспощадным ударом бросил небо в воронку и рвет на куски; Я, чей слух в отдаленнейшем водовороте увязал; кто сумел бы расслышать вытьё подзывающих течкой самца бегемотих, – о Европе грущу, о причалах её! В небесах мириады мерцающих капищ окликали пловца, что сумел превозмочь бездну ночи вселенской – не там ли ты прячешь стаи птиц золотых, о грядущая мощь? Но довольно мне плакать! и луны, и солнца мне горьки, я парами любви опьянён. Разломайся мой киль! – и судьба понесётся в океан, в никуда, в перекличку времён! Мне нужна не Европа причалов парадных, а лишь лужа весной, по которой, грустя, запускает, как бабочка, хрупкий кораблик никогда не видавшее моря дитя. Я ли, в лезвиях моря плясавший, как пробка, в чьей крови своенравия терпкий настой, восприму этот мир перевозчиков хлопка, эти флаги, огни и кильватерный строй! 18 мая 2022
2 |
Эх, у меня дома остался томик со стихами Рембо и его биография, которая написана французом и издана жзл..
|
My Chemical Victim
|
|
Дарья Анжуйская
Ну, теперь у вас есть шанс купить Рембо на немецком. 1 |
My Chemical Victim
Йеп, и то верно. |