↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
nordwind
25 мая 2022
Aa Aa
#читательское #литература
Одна из причин фанфикописательства и AU — недовольство развязками произведений. Это начинается уже со школы: например, среди претензий к «Войне и миру» часто звучит возмущение «заматеревшей» Наташей. В ГП вообще уникальный финал, который не нравится практически никому: то не те поженились, то не те или не туда уползли…
Все-таки самая частая причина — обида за судьбу любимых героев.
Один из фикрайтеров (переводчик «Скованных душ») сформулировал так:
Желание написать фик часто возникает из-за несогласия с финалом произведения, особенно если он такой, как у Гюго: хорошие люди жили плохо, но недолго и наконец отмучились, а ... плавает. Финал — это картина мира, и в финале «Отверженных» я вижу мир, в котором просто незачем жить. <…>
Да и труднее подвести обоснуй и верибельно прописать сдвиг в характере и мировоззрении, чем просто угробить персонажа. Это задача, достойная того, чтобы взяться за перо. Но я вовсе не стремлюсь спасать и комфортить всех подряд, Боже упаси! Мне бывает горько и обидно, когда автор сливает героя, либо не владея даром прописывать внутреннюю трансформацию и не зная, что с ним делать дальше (как Мордаунта, например), либо из откровенной антипатии к нему (как Жавера или Шовлена).
https://zen.yandex.ru/media/id/6009b1f887363642eac691b4/inspektor-dubrovskii-ili-pro-fanfikshn-6009b970b7c9394d30ffdffc
Объективно тут, конечно, можно многое возразить — начиная с того, что в жизни чаще все-таки так и бывает: «хорошие отмучились, а … плавает»; но как читатель я прекрасно это понимаю. В конце концов, я и сама реже перечитываю произведения с не устраивающей меня развязкой, как бы художественно совершенны они ни были 😉

Еще в детстве я сокрушалась над финалом эпопеи мушкетеров. Это последние слова д՚Артаньяна: «Атос, Портос, до скорой встречи. Арамис, прощай навсегда!»
Хотя смутно чуяла — это неспроста. И д՚Артаньян, скорее всего, уверен, что Арамису не светит попасть в общее с друзьями посмертие. И что еще хуже — для этого есть некоторые основания. Организовал заговор против короля (сюзерен, как-никак!); друга Портоса вслепую использовал — и в конечном счете погубил; будучи генералом религиозного ордена, хотя бы и иезуитского, служил не столько Небу, сколько Земле… и всякие тому подобные мелочи. (Обратную версию — что один Арамис попадет в рай — я даже в детстве не считала правдоподобной.)
Но все равно — почему д՚Артаньян так решительно друга «приговорил»? Разве он не должен был хотя бы надеяться на лучшее? И как же так: вот друзья Арамиса (пусть даже он десять раз был неправ и всё схлопотал заслуженно) наслаждаются себе втроем райским блаженством — и с каким же чувством они его вспоминают? Или вообще не вспоминают? Какой вариант лучше?
Короче, я так и не смогла это переварить: вычеркнула последнее предложение — прямо в книжке! — и вписала имя Арамиса на законное место, после Портоса. Чтобы рай стал правильный — а вы как думали? Малолетний Иван Карамазов, да и только.
А недавно я нашла рассуждение, основанное на французском оригинале: «Athos, Porthos, au revoir! — Aramis, à jamais adieu!»
Автор рассуждения настаивал на том, что наш перевод неправильный и adieu — синоним au revoir: до свидания, до встречи; а jamais — не только «навсегда», но и «всегда». Мол, на небесах д'Артаньян всегда будет ждать встречи с Арамисом. Так что все уползут.
И на эту трактовку — масса восторженных комментариев!
Честно признаюсь: мне такой перевод не показался убедительным ни в каком смысле, но примечательно, что и совершенно взрослые люди испытывают тот же дискомфорт и желание любой ценой подсластить участь любимых героев. Даже если для этого придется засыпать финал сахаром и намазать сверху медом.
А чуть позже отыскалась цитата из издания 1852 года, где есть фраза, отсутствующая в более поздних изданиях романа. Известная нам концовка —
— Athos, Porthos, au revoir. — Aramis, à jamais, adieu!
Des quatre vaillants hommes dont nous avons raconté l'histoire, il ne restait plus qu'un seul corps: Dieu avait repris les âmes.

— Атос, Портос, до скорой встречи. Арамис, прощай навсегда!
От четырех отважных людей, историю которых мы рассказали, остался лишь прах; души их призвал к себе Бог.
А вот ранняя версия:
— Athos, Porthos, au revoir! — Aramis, adieu!
Des quatre vaillants hommes dont nous avons conté l'histoire, il ne restait plus qu'un seul, c'était Aramis. La force, la noblesse et le courage étaient remontés à Dieu. La ruse, plus habile, leur avait survécu et demeurait sur la terre.

— Атос, Портос — до скорой встречи! — Арамис, прощай!
От четырех отважных людей, историю которых мы рассказывали, остался лишь один — Арамис. Сила, благородство и храбрость вознеслись к Богу. Хитрость, более ловкая, пережила их и осталась на земле.
Видимо, сначала Дюма хотел сформулировать под конец четкую мораль (едва ли не аллегорию, вот ужас-то), но потом от этой идеи отказался — а вот фразу д՚Артаньяна оставил, сделав выбор в пользу финала «с подтекстом».

Есть еще у кого-нибудь в читательских воспоминаниях такие книги, где хотелось изменить развязку в пользу героев — или, чем черт не шутит, наоборот? Или еще каким-либо образом?
25 мая 2022
6 комментариев из 17
А я как раз тот злобный читатель, которого один каноничный хэппи-энд не устроил. Имею в виду концовку "Города на краю света" Гамильтона. Там незадолго до финала появилось явственное чувство, что главгерой уже чужой миру Земли (это прямо говорится), но и межзвездной цивилизации пока не свой. А после он поспешил попрощаться с улетающей возлюбленной... Тут-то у меня и возникла в голове картинка, что он не доедет. Но нет, автор решил закончить классическим хэппи-эндом. В итоге я, когда представилась возможность, этот момент по-фикрайтерски исправил)
А мне было жалко Волка Ларсена. Он вроде и не положительный герой.
Но нравился мне больше мямли Ван Вейдена
Честно говоря, мне насчет мушкетеров с детства казалось что Арамису, с учетом предусмотрительности и работы по духовному профилю, предполагается небесное посмертие, а всем остальным - на грешных основаниях)) Это как бы и в тексте обговаривается в порядке шуточных размышлений.
Stasya R
> никак не могу смириться со смертью Овода

на что подписался, то и получил.
равносильно "не могу смириться со смертью Б.А. Березовского".
В 11 лет, помню, очень переживала, что Ихтиандру и Гуттиэре не досталось счастливого финала. Ведь сюжет, как мне казалось, вполне позволял... Ужасно хотелось для героев вот именно такого счастья - по принципу "вопреки всему". Чесались руки самой взять и написать другой финал, чисто для себя, но такое в ту пору казалось кощунством)) Впрочем, потом меня утешило счастье Мариуса и Козетты: ведь если подумать, у них на это счастье было не больше шансов, чем у Ихтиандра с его возлюбленной.
А я не могу признаться, какие финалы меня не устраивают, чтобы перед будущими конкурсами не деанониться( Но, кроме несправедливых финалов, меня ещё привлекает возможность ответить на вопрос: "а что, если?" или заполнить "дыру". На заполнение такой "дыры" у меня идёт мой многострадальный долгострой-макси. А ещё у меня в детстве была забавная история с "Томасиной" Пола Гэллико. Томасина - это кошка, любимица девочки Мэри, дочки свирепого ветеринара. И вот эту кошку кто-то ударил по спине, у неё отнялись задние лапы, и ветеринар её усыпил. Мэри и по кошке горевала, и на отца обижалась, и вот её друг предложил похоронить кошку на красивой полянке в лесу - в надежде, что девочка утешится этим ритуалом. А в лесу жила отшельницей знахарка Лори... Но тут я, разобиженная смертью кошки, бросила читать. И стала выдумывать альтернативный финал, где Лори спасла кошку. Потом мне таки захотелось дочитать историю, и я узнала, что додумывала ровно то, что было дальше написано в книжке: ветеринар дал Томасине слишком маленькую дозу снотворного, она не умерла, Лори увидела похороны и, испугавшись, что дети что-то не то натворили, раскопала могилку, и кошка у неё на руках очнулась... Вот так))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть