Коллекции загружаются
#3_сентября
Не помню, здесь было или нет. Как там? Remember, remember the 3rd of September, Rowan fire, red and carrot, I see no chance why stupid romance Should ever be forgot. 3 сентября 2022
11 |
По первой строчке был бы хороший кроссовер с V - значит Вендетта))
2 |
Марк Маркович
Угу, не заговор пороховой, а непредвиденное последствие костра рябин 2 |
Чё-то с грамматикой не то. Should ever be forgotten. И с лексикой. No chance не в тему употреблено. Red and carrot - не сочетаются. Бе(
|
Arandomork
1. carrot может использоваться в английском в качестве прилагательного для обозначения соответствующего цвета. 2. Should ever be forgot - так в оригинале, песенке про Пороховой заговор. 3. Можно заменить no chance why на no chance that. Но сама конструкция no chance легитимная. |
Виктор Некрам
Спасибо, буду знать) 1 |
Arandomork
Собственно, две последних строчки в оригинальном четверостишии: "I see no reason why gunpowder treason Should ever be forgot." |
Виктор Некрам
Я всегда считал, что наш перевод второй части этого стихотворения какой-то неловкий. Тут впервые вижу оригинал и понимаю, что перевод ещё ничего. |
Unbroken
Имея дело с поэзией, не следует бездумно доверять рассказам об аналитичности английского языка. |