↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Виктор Некрам
3 сентября 2022
Aa Aa
#3_сентября
Не помню, здесь было или нет. Как там?

Remember, remember the 3rd of September,
Rowan fire, red and carrot,
I see no chance why stupid romance
Should ever be forgot.
3 сентября 2022
8 комментариев
По первой строчке был бы хороший кроссовер с V - значит Вендетта))
Марк Маркович
Угу, не заговор пороховой, а непредвиденное последствие костра рябин
Чё-то с грамматикой не то. Should ever be forgotten. И с лексикой. No chance не в тему употреблено. Red and carrot - не сочетаются. Бе(
Arandomork
1. carrot может использоваться в английском в качестве прилагательного для обозначения соответствующего цвета.
2. Should ever be forgot - так в оригинале, песенке про Пороховой заговор.
3. Можно заменить no chance why на no chance that. Но сама конструкция no chance легитимная.
Виктор Некрам
Спасибо, буду знать)
Arandomork
Собственно, две последних строчки в оригинальном четверостишии:
"I see no reason why gunpowder treason
Should ever be forgot."
Виктор Некрам
Я всегда считал, что наш перевод второй части этого стихотворения какой-то неловкий.
Тут впервые вижу оригинал и понимаю, что перевод ещё ничего.
Unbroken
Имея дело с поэзией, не следует бездумно доверять рассказам об аналитичности английского языка.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть