![]() #капризный_ленгвизм #школа
В четвертом классе мы проходили в английском тему вопросов с "не так ли". It's too late to walk alone, isn't it? (в полном варианте: is it not) - Слишком поздно, чтобы гулять в одиночку, не так ли? Так вот. Я не знаю, как перевести это на лингвистические термины, но самым близким и понятным четвероклашкам по строению аналогом в русском будет не "не так ли": а так - это как и что в предложении? а как по-английски "ли", в смысле, нет "ли". Ближе всего разговорное: "[основная часть предложения], нет?" "Это же так образуется, нет?" Простое отрицание с вопросом. 26 февраля 2023
4 |
![]() |
|
Четвероклассники не понимают «не так ли?» или я чего-то не понимаю в сказанном?
|
![]() |
|
Торговец твилечками
Четвероклассники (80% группы) не понимают, как мэтчатся единое для всех вопросов словосочетание "не так ли" и постоянно меняющееся и иногда повторяющее, иногда нет подлежащее и сказуемое основной части "isn't it", "doesn't he" и т.д. "А теперь НЕТ - отрицаем то, что в основной части было" - как-то проще, имхо. |
![]() |
|
Да и в разговоре это конструкция последних лет.
А разве не ….. были более употребимым 1 |
![]() |
|
#закон
как мэтчатся Соотносятся, соответствуют друг другу.1 |
![]() |
Кэй Трин Онлайн
|
А нам просто объяснили, что это у нас "не так ли", но делается как "нет, отрицается глагол". И проблем не было. Мы уже знали, что не все переводится дословно благозвучно.
3 |
![]() |
Кэй Трин Онлайн
|
Unbroken
я очень часто ее слышу, как ни странно, как будто это иногда просто способ заполнить паузу))) |
![]() |
|
Кэй Трин
Где именно "очень часто ее слышу"? |