Коллекции загружаются
Начала смотреть сериал Фишер. Фальшивый украинский акцент делает БОЛЬНО. Реально, если не было актера-носителя нужного говора, то, блин, нафига вообще персонажу этот акцент? Он же просто говорит «шо» вместо «что», даже не «гэкает». Это звучит ужасно.
26 февраля 2023
4 |
На 29-й минуте гэкнул первый раз!
|
На 35-й еще раз. Думаю, буду записать все разы.
1 |
Aga6ka
Может не в тему... Но... Потому что это уже фишка, а пошло из-за того, что всю дорогу использовали услуги мигрантов из стран варшавского договора. Например, болгар.Меня подбешивает, когда в американских фильмах/сериалах кто-то начинает говорить по русски. И переводчики/озвучиватели почему-то осавляют в этом случае оригинальную озвучку. Проблема в том, что в 90% случаев "русский" американцев нифига не понятен и приходится переслушивать по нескольку раз, чтоб понять, что он там попытался донести до зрителя. В итоге, говорят там по-русски с южно-славянскими акцентами американских мигрантов, почему оно и выносит голову. |
Aga6ka
Это "Красная жара" с Арнольдом Шварценеггером, очень рекомендую в плане русских фраз в устах Шварца)) ржака ещё та 1 |
Aga6ka
Может не в тему... Но... Меня подбешивает, когда в американских фильмах/сериалах кто-то начинает говорить по русски. И переводчики/озвучиватели почему-то осавляют в этом случае оригинальную озвучку. Проблема в том, что в 90% случаев "русский" американцев нифига не понятен и приходится переслушивать по нескольку раз, чтоб понять, что он там попытался донести до зрителя. Иногда бывает не так плохо. Например, Дейл Мидкифф говорил пару фраз в "Следе сквозь время", или вот Себастьян Стэн в сцене на мосту командовал СТРАЙКу на русском... Но там и пара фраз всего, можно добиться довольно чистого выговора. |