↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Исповедник
27 мая 2023
Aa Aa
#гп
Рон принялся дубасить волшебной палочкой по столу, гневно приговаривая:

— Глупая, бесполезная идиотка!

— Напиши домой, — посоветовал ему Гарри в ответ на сноп искр, вырвавшийся из несчастной палочки. — Пусть пришлют тебе новую.

— И получу ещё один Громовещатель, — тяжело вздохнул Рон, заталкивая в сумку палочку, которая укоризненно прошипела:

«Сам во всём виноват…»

Это будет покруче, чем самостоятельно колдующая палочка Гарри в 7 книге. Нет, тему с палочками решительно недораскрывают в фандоме.
Интересно, в оригинале такая же ерунда?
2-я книга, 6-я глава.
27 мая 2023
6 комментариев из 11
Ethel Hallow
Исповедник, возможно. В первой книге на русском отсебятины, наверное, не меньше половины.
Оранский не хотел браться за перевод и вообще считал Роулинг бездарностью. Видимо, решил поправить положение и дофантазировать, чтобы её писанина стала читабельной))
С Оранским не очень понятно. Я как-то разбирала песнь шляпы. Там видно, что факультеты должны были называться как в первоисточнике. Никаких Когтевранов. Рифма нарушается.
Народ покопался и нашел, что самый первый тираж был без этой ереси. Поэтому надо сличать самый первый и последующие, чтобы понять Оранский навтыкал или кто-то еще.
Ethel Hallow Онлайн
Чудесная Клю
С Оранским не очень понятно. Я как-то разбирала песнь шляпы. Там видно, что факультеты должны были называться как в первоисточнике. Никаких Когтевранов. Рифма нарушается.
Народ покопался и нашел, что самый первый тираж был без этой ереси. Поэтому надо сличать самый первый и последующие, чтобы понять Оранский навтыкал или кто-то еще.
Я читала интервью Оранского, и он говорил, что сохранил оригинальные имена и названия (хотел делать пояснительные сноски), но позже текст редактировался, и их поменяли на литвиновские. У меня росмэновский ФК 2007-го года, а более ранние и поздние версии не видела.
Это можно и записать ему в "+", но, возвращаясь к теме: не думаю, что куски отсебятины, целые предложения - не его заслуга, т.к. в том же интервью он говорил, что текст Ро примитивный, сухой, лишённый всякой образности, ибо что ещё может написать сексуально непривлекательная разведёнка. XD Неудивительно, если именно он и "украсил" его)))
Тайная комната на "художественные украшения" (с излишне детским уклоном), пожалуй самая богатая книга

С ней разве Кубок Огня поспорит, где несколько кусков будто разным переводчикам дали. И то ГАВНЭ как-то иначе переведённое, то не адаптированное "Лонгботтом" промелькнëт мимоходом
Ethel Hallow
Чудесная Клю
Я читала интервью Оранского, и он говорил, что сохранил оригинальные имена и названия (хотел делать пояснительные сноски), но позже текст редактировался, и их поменяли на литвиновские. У меня росмэновский ФК 2007-го года, а более ранние и поздние версии не видела.
Это можно и записать ему в "+", но, возвращаясь к теме: не думаю, что куски отсебятины, целые предложения - не его заслуга, т.к. в том же интервью он говорил, что текст Ро примитивный, сухой, лишённый всякой образности, ибо что ещё может написать сексуально непривлекательная разведёнка. XD Неудивительно, если именно он и "украсил" его)))
Но опять же, это лишь предположение…
Дамблдор объясняет в конце почему палочка Гарри сработала сама. Это ложится и на то, что мы раньше знали о палочках. Тут всё логично, обоснованно.
Ethel Hallow Онлайн
Чудесная Клю
Но опять же, это лишь предположение…
Вот здесь немного написано о неотредактированном переводе Оранского - https://muglyandia.livejournal.com/7259.html, а ещё там есть ссылка на дневник с разборами переводов. По-моему, интересная вещь.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть