↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
MarjoryTigerrr Онлайн
25 июня 2023
Aa Aa
#ГП
Какого рода Распределяющая шляпа?
В фильме вроде мужчина озвучивал, из английского текста род не понять, но на русском
"А я говорил!" - сказала шляпа.
звучит не айс.
25 июня 2023
6 комментариев из 15
ъ-ъ-ъ
У шляпы Годрика мужской голос значит шляпа - мужик.
Wave Онлайн
Виктор Некрам
Домашние животные, вполне одушевленные, тоже идут как it.
Домашние животные, которые именно что домашние любимцы, идут как he, если только это не явно точно известно, что самки.

А вообще про современный маразм. В книгах уже встречается местоимение Xe для всяких небинарных. В одной и той же книге They для случаев, когда пол неизвестный, а Xe для боевых вертолётов.
Блин, ребята, ну вы, препарируя английский, ещё и русский язык не забывайте. То, что нормально в английском, по-русски звучит нелепо. Если перевели шляпу шляпой, а не цилиндром или котелком, то в русском она будет женского рода, и никак иначе.
К примеру, в белорусском языке собака - мужского рода, однако ни в одном переводе с белорусского на русский не звучит "собака лаял".
Wave Онлайн
Скарамар
однако ни в одном переводе с белорусского на русский не звучит "собака лаял".
Зато пёс вполне себе может лаять.
Вспоминается анекдот.
Зоопарк. Вольер с бегемотами.
Некая дама задумчиво:
- интересно, этот бегемот самец или самка?
- простите, не в курсе, мадам, мне казалось, что это может быть интересно только бегемотам.
Wave
Скарамар
Зато пёс вполне себе может лаять.
я к тому и говорю, что адаптировать нужно к русскому языку, а не снимать кальку с английского))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть