Коллекции загружаются
#гп #гпимрм #обзор #перевод #обзор_гпимрм_от_su3su2u1
Продолжаю переводить обзор ГПиМРМ от su3su2u1. Теперь будет разбор по главам (хотя некоторые из более поздних глав будут обозреваться в совокупности). Итак... Глава 1 Я начал чтение первой главы ГПиМРМ. И что можно сказать... Это и близко не настолько плохо, как я помню. Текст не назвать выдающимся, но он терпим. Или за последние годы была проведена редакторская работа, или я стал менее разборчивым. Есть один странный момент, в который Гарри пытается успокоить спорящих друг с другом родителей: — Мам, — сказал он, — если ты хочешь выиграть у папы этот спор, посмотри вторую главу из первого тома лекций Фейнмана по физике. Там есть цитата, в которой говорится, что философы тратят уйму слов, выясняя, без чего наука не может обойтись, и все они неправы, потому что в науке есть только одно правило: последний судья — это наблюдение. Нужно просто посмотреть на мир и рассказать о том, что ты видишь. И... я не могу вспомнить с ходу подходящую цитату, но с научной точки зрения решать разногласия нужно опытным путём, а не спорами. Это выглядит неуместно, ведь никто не спорит о том, что такое наука. В остальном это более-менее нормальная небольшая глава. Гарри и отец скептичны в отношении магии, так что посылают ответное письмо в Хогвартс, в котором просят какого-нибудь профессора прийти и показать им магию Глава 2, в которой я вспоминаю, почему ненавидел этот фанфик Эта глава заставила меня так сильно возвести очи горе, что я заполучил головную боль. В этой главе приходит профессор Макгонагалл и показывает магию, сначала левитируя отца Гарри, а потом превращаясь в кошку. Увидев первое, Гарри отпускает замечание в духе байесовского мышления, мол, как не впечатляюще было "стать свидетелем события бесконечно малой вероятности". А увидев второе, Гариезер Юдоттер разражается следующей полной жаргона тирадой: Вы превратились в кошку! В МАЛЕНЬКУЮ кошку! Вы нарушили закон сохранения энергии! Это не какое-то условное правило. Энергия выражается с помощью квантового гамильтониана, а при нарушении закона сохранения теряется унитарность! Получается распространение сигналов быстрее скорости света! Примечание переводчика: в оригинале это звучит хуже: “You turned into a cat! A SMALL cat! You violated Conservation of Energy! That’s not just an arbitrary rule, it’s implied by the form of the quantum Hamiltonian! Rejecting it destroys unitarity and then you get FTL signalling!” Во-первых, это просто никуда не годный текст. Большая часть читателей ничего не поймут из этого ужасного абзаца. Автор даже вместо "faster-than-light" написал FTL, чтобы свести плотность понятных слов к минимуму. Во-вторых, это никуда не годная физика. По следующим причинам: 1. Левитация уже нарушила закон сохранения энергии, что было сочтено не впечатляющим (шёл бы ты в жопу, Гариезер) 2. Область физики, к которой относится сохранение энергии — термодинамика, а не квантовая механика. Тирада должна была бы быть о вечных двигателях. Чтобы понять, как левитация нарушает закон сохранения энергии, представьте себе ГЭС, в которой вода внизу дамбы левитируется обратно наверх. (Задачка для читателя — придумайте вечный двигатель, который приводили бы в действие анимаги). Далее, унитарность на самом деле не обязательно теряется при нарушении закона сохранения энергии. Существует теорема Нётер, из которой следует, что сохранение энергии означает инвариантность физики относительно сдвига во времени. То есть, проще говоря, во времени нет каких-то особых точек, и законы завтра будут такими же, как сегодня и вчера (в сторону — вот поэтому нам не стоит переживать об отсутствии сохранения в энергии во время Большого Взрыва. Если уж начало времени было особой точкой, никто не вправе ожидать, что там бы выполнялся этот закон). Унитарность в квантовой механике по сути означает, что сохраняются вероятности. Вы МОЖЕТЕ иметь унитарность без сохранения энергии. Углубляясь в детали — легко показать, что если унитарный оператор инвариантен относительно сдвига во времени, существует коммутирующий с ним оператор, обычно называемый гамильтонианом. Если же сохранения энергии нет, гамильтониан теряется, но остаётся унитарность. И ничто из этого не имеет особого отношения к распространению сигналов быстрее света, что было бы наименьшей из наших проблем, если бы мы нашли источник бесконечной энергии. Я раньше учил студентов, и часто какой-нибудь инициативный новичок (который, по чистой случайности, не очень преуспевал в курсе классической механики) подходил поговорить о том, почему теория струн была неверна. Это всегда ощущалось словно разговор с книгой-головоломкой по физике. Эта глава заставила меня пережить эти неловкие моменты. Прошу прощения за то, что так надолго остановился на этом моменте, но, думаю, он очень хорошо иллюстрирует одну из проблем фанфика. Когда автор залезает в область, в которой плохо разбирается, он в итоге лишь причиняет головную боль тем, кто разбирается. Краткое содержание части: Макгонагалл приходит и колдует, Гарри убеждаются, что магия настоящая, и они идут за покупками. Никогда не читайте комментарии Я почитал комментарии к главам ГПиМРМ, чего делать остальным не рекомендую. И мне бы очень хотелось поговорить с несколькими комментаторами, чтобы мягко отговорить их от плохого вложения денег. Бедный, запутавшийся случайный человек из Интернета — твоё пожертвование MIRI/LessWrong не поможет спасти мир. Даже если верить их (довольно глупым) предположениям — MIRI крайне непродуктивный исследовательский институт. Более чем за десять лет они опубликовали меньше рецензируемых статей, чем это делает средний аспирант за время своей учёбы. Основная часть пожертвованных денег пойдёт на написание постов в блогах и фанфиков. Если ты против этого не возражаешь — окей, но не ведись на идею, что эти деньги спасут мир. Глава 3, бессобытийная и неоскорбительная Эта глава хуже предыдущих. Когда Гариезер (я понимаю, что эта склейка имён не такая умная, как мне может казаться, но всё равно буду ей пользоваться) попадает в Косой переулок, он замечает Это было всё равно, что перелистывать справочник магических вещей во второй редакции настольной игры «Подземелья и Драконы» (он не играл в настольные игры, но это не мешало ему с удовольствием читать книги правил). По не вполне ясным для меня причинам это предложение привело меня в ярость. Пока они идут, Макгонагалл рассказывает Гариезеру о Волдеморте, упоминая, что остальные страны не пришли Британии на помощь. Гариезер немедленно решает, что дело в эффекте свидетеля (упражнение для читателя — применимы ли социально-психологические явления, относящиеся к отдельным людям, к коллективным общностям вроде стран? Можно ли объяснить бездействие организаций так же, как бездействие людей?) Это практически всё. Бессобытийная глава — слегка неправильная психология, короткая прогулка по Косому переулку, стандартные разговоры о Волдеморте. Заканчивается глава тяжеловесным намёком на будущие события: Где-то в глубине его сознания возникло едва заметное ощущение, будто в этой истории что-то было не так. Обычно Гарри был способен замечать мельчайшие логические несоответствия, но в данный момент он был в смятении — таково печальное правило: когда это больше всего необходимо, вы чаще всего забываете о вашей способности мыслить здраво. Эх, не посещал Гарри LessWrongовские семинары по срабатыванию ложных тревог! Глава 4, в которой я впервые хотел, чтобы автор зашёл дальше Для начала, эта глава мне понравилась больше предыдущих, потому что, как мне кажется, она начинает пытаться дать то, чего бы я хотел от этой истории. А теперь к жалобам. Повторяющаяся тема в "цепочках" LessWrong, которую я нахожу отчасти раздражающей, — то, что мир (за исключением байесовских рационалистов) безумен. Та же тема вылезает в этой главе, где Юдковский выписывает мир безумным, чтобы Гариезер смог объяснить, почему именно. Увидев, что в волшебном мире используются серебряные и золотые монеты, Гариезер спрашивает о курсе, а потом спрашивает банковского гоблина, сколько будет стоить чеканка серебряных монет из большого количества серебра. Гоблин говорит, что ему надо уточнить у вышестоящих, Гариезер просит сказать хотя бы примерно, и оказывается, что платой будет около двадцатой части серебра. Это заставляет Гариезера осознать, что он может сделать следующее: 1. Взять золотые монеты и купить с их помощью в магловском мире серебра. 2. Отнести это серебро в Гринготтс и превратить в монеты. 3. Обменять серебряные монеты на золотые, получив больше золота, чем в начале, и вернуться к пункту один, пока магловские цены не сделают это невыгодным. (объяснение в самой истории, как обычно, перегружено жаргоном) Это отчасти интересно, и служит первым элементом того, что бы я хотел видеть в подобной истории — детали устройства волшебного мира, которые не были бы описаны в детских книгах. Чарльз Стросс написал целую книгу о деньгах и экономике общества далёкого будущего ("Выводок Нептуна", хотя книга средняя), так что Юдковскому есть где развернуться. В мире, где волшебники могут создавать золото, как можно пресекать фальшивомонетничество? Возможно, монеты сделаны из особого золота, и только гоблины знают, где его взять. Возможно, гоблины осторожно сотворяют и уничтожают монеты, чтобы сохранить валютную привязку. Возможно, это идеальная инфляция — время от времени количество монет в карманах людей просто увеличивается. Вместо этого мы получаем глупую, безумную систему (и не надо винить Роулинг — Юдковский более чем готов отклоняться от канона, а детали финансовой системы в том жанре, в котором писала Роулинг, просто не обсуждаются), и рационалист-Гариезер легко "побеждает". Не сказать, чтобы это прямо ПЛОХАЯ часть, но её вполне можно назвать ленивой. Небольшая заметка о стиле — он по-прежнему напыщенный, и я задаюсь вопросом, подойдёт ли он для объяснения идей кому-то незнакомому. Вот взять момент, когда Гариезер погружается в мысли, и Макгонагалл что-то спрашивает. — Гм, — задумчиво протянул Гарри. — Подождите. Я произвожу вычисление Ферми. — Что? — встревоженно уточнила МакГонагалл. — Метод математического подсчёта. Назван в честь Энрико Ферми. Способ делать приблизительные подсчёты в уме, причём очень быстро. Возможно, всё было бы менее неловко, если бы Гариезер сказал "Подождите, я пытаюсь прикинуть, сколько золота в хранилище". А потом мы могли бы последовать за его мыслями о том, как осуществляется эта прикидка (которая, как обычно, втиснута в трудночитаемый абзац). Конечно, это мелкая придирка. Но этот фанфик полон таких мелочей. Краткое содержание главы: Гарри посещает Гринготтс и берёт деньги Глава 5, в которой автор постоянно пытается уверить нас в том, что эта глава смешная Эта глава, опять же, в основном неоскорбительная, но в ней странным образом меняется тон. Основная часть главы написана в основном для смеха. Также тут есть вполне приличное описание фундаментальной ошибки аттрибуции, хотя и поданное достаточно хамовато: Гарри посмотрел на профессора и вздохнул: — Полагаю, если я скажу вам о фундаментальной ошибке атрибуции, вы меня не поймёте? Это ощущается как весьма неловкая педагогика. Если читатель не знает, о чём речь, Гариезер теперь приосанивается и перед ним, а не только перед тем, кого Юдковский использует в качестве картонки-оппонента. В основной же части главы Гариезера оставляют одного в магазине мантий, где он встречает Драко Малфоя. Гариезер, раздосадованный тем, как люди говорят ему "Боже мой, это Гарри Поттер!", узнав имя Малфоя, восклицает "Боже мой, сам Драко Малфой!" Малфой принимает это как естественную реакцию на его воображаемую славу, и следует умеренно забавный разговор. Это довольно умная идея. К сожалению, дело портит литературный эквивалент закадрового смеха из ситкомов. Переживая, что читатель не поймёт, что должен смеяться, Юдковский вставляет подобное: Одна из помощниц, ранее узнавшая Гарри, поперхнулась. Помощница мадам Малкин, которая примеряла мантию на Драко, поперхнулась, но тут же продолжила работу. Одной из помощниц мадам Малкин пришлось отвернуться, чтобы в открытую не прыснуть со смеху. Хозяйка оглянулась, а потом... расхохоталась. Она облокотилась о стену, задыхаясь от смеха. Следом за ней рассмеялись помощницы, одна из которых, истерично хихикая, опустилась на пол. Читателю постоянно говорят, что сотрудники магазина находят происходящее столь забавным, что едва сдерживают смех. Словно автор постоянно вопит "НУ ВЫ ПОНЯЛИ, ДА? ЭТО СМЕШНО!" Подобная смена стиля на комедийную ощущается довольно странной и происходит почти без предупреждения (только небольшой разговор ранее в главе, написанный тоже явно как смешной), и стиль так же высокопарен, как и раньше. Например, когда Макгонагалл входит в магазин мантий и слышит, как Малфой бормочет всякие абсурдности, Гарри говорит ей: — Драко находился в ситуативном контексте, который объясняет его поведение... К счастью, Гариезера прерывают, прежде чем он начал бы объяснять, в чём заключалась шутка. Краткое содержание главы: Гариезер покупает мантии, разговаривает с Малфоем. 20 сентября 2023
17 |
sledopyt321
Ярик Не, фиолетовый нет, это ж наложение, а его как раз быть не должно. А вот соприкоснуться вполне могут. Впрочем, даже на плоскости нет ограничения в криволинейным движением. Тут уже одномерное пространство нужно, чисто бесконечная прямая.Смотри Черепадла пусть условно красная Ахуйлес условно синий Ты не займешь "пиксель", который покрашен в красный, синим цветом Пока он не станет белым листом То есть, почти вплотную они могут быть И образовывать "фиолетовую линию" Но заместить один другим нет |