Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки #клуб_читателей_конкурсов #болталка
То ли я не нашла, то ли в самом деле факт имеет место, но по Зелюкам, оказывается, не было болталок. Господа переводчики, непорядок, пора исправить это безобразие, ибо где мы еще сможем собраться и перебрать друг другу все косточки переводческие? Приглашаем всех переводчиков (и не только) в нашу тёплую компанию. Просьба относиться уважительно и корректно друг к другу и к переводным работам. upd: я слепой крот) болталки были по зелюкам, я их просто просмотрела, когда нынешнюю пилила))) 4 ноября 2023
22 |
Скарамар
Mr_Dre чет у меня слабовато с угадайкой, на прошлых зелюках и уизлимании мне ваши работы на забеге достались - нет, ну бывают же совпадения) вообще у меня есть кое-какие подозрения, если судить по качеству перевода, но в точку они или опять пальцем в небо - не рискну предполагать, я лучше после деанона уже конкретно к вам приду, посмотрим, правильно ли подозреваю)) Не-не, я сейчас не участвую, ибо не успел подготовить фик)) я говорил про тот, что на Злых Амурах учавствовал |
Ellinor Jinn
а что такое пустое лицо? https://fanfics.me/message601919 вот, там под спойлером про лицо и всё остальное)2 |
Mr_Dre
а, ну лан, загляну) |
Скарамар
Там уже в тексте этого нет, его переработали умные люди))) 1 |
Viara species Онлайн
|
|
Оооооо, пустое лицо!!!
*пошла проверять свой перевод* *читать его своими глазами, чтобы после конкурса править своими руками* 2 |
Viara species
у тебя пустых лиц нет... вроде бы *задумывается* |
Viara species Онлайн
|
|
Скарамар
Точно нет, я выгнала мокрой тряпкой даже более коварных паразитов)) 1 |
Скарамар
Будем ждать ! 1 |
Viara species Онлайн
|
|
DistantSong
Тут не "своих" не бывает! *наливает чай* Я вот переводчиков угадывать не могу, редко переводы читаю. Я вас по Далекой Галактике помню. По вашему отзыву. Помню, он меня тогда очень порадовал!) 2 |
DistantSong
Все болтают, знакомятся, угадывают переводчиков... а у меня, по сути, толком и не получается ничего подобного. Вроде и интересно участвовать в конкурсах, писать комментарии и читать комментарии к своим переврдам... а чувствуешь себя как-то неуместно. Мол, может, зря я вообще сюда полез? и ничего не зря, и всё очень даже уместно, просто мы тут уже в четвертую вроде бы болталку подряд плавно перетекли всей компанией, вот и треплемся по-свойски, но мы всем рады, вливайтесь в нашу болтовню, болтать можно не только о переводах или фанфиках, а вообще о чем хотите)2 |
Viara species
Спасибо! Я тот ваш фик тоже помню. Тот редкий случай, когда текст по не нравящемуся мне Саймаку всё равно оставил впечатление, а также неплохо умудрился подражать его стилю. |
Ellinor Jinn Онлайн
|
|
Скарамар
интересно... Я тоже в сочинениях детям пишу, что "свой" в 90% случаев можно опустить... А то они все как один переводчики, блин. "Своя Родина"! Не в тему, но поделюсь тем, что сегодня довелось читать: Может ли любовь нести человеку несчастье? Любовь может нести человеку несчастье, потому что она может быть невзаимной. Также, находясь в отношениях, можно оказаться преданным, это предоставит вам очередные страдания. Тем самым, любовь способна причинять боль, обрекая многих людей на одиночество. Привести в качестве примера можно произведение Николая Михайловича Карамзина “Бедная Лиза”. Девушка по-настоящему влюбляется в красивого дворянина. У пары искренние и чистые чувства, поэтому Лиза смогла открыться Эрасту. Но он предал девушку, променяв ее на богатую жизнь. Эраст осознал свою ошибку, но было уже поздно. К сожалению, любовь не принесла счастья возлюбленным. Девушка почувствовала сильную боль от предательства любимого человека и совершила неисправимое. 1 |
Viara species Онлайн
|
|
DistantSong
Спасибо!) Я старалась.) Вашими словами про стиль до сих пор горжусь!) (кстати, хоть Саймака я и люблю, тот фик - прям редкий случай, когда герой и автор реально думают вообще по-разному, так что там и идея может быть слегка отталкивающая)) 1 |
Viara species Онлайн
|
|
Ellinor Jinn
Скарамар Слушай, я вот читаю этот отрывок из сочинения и даже не соображу сразу, что здесь не так, но что-то прям очень не так :Dинтересно... Я тоже в сочинениях детям пишу, что "свой" в 90% случаев можно опустить... А то они все как один переводчики, блин. "Своя Родина"! Не в тему, но поделюсь тем, что сегодня довелось читать: 2 |
Viara species Онлайн
|
|
А, все, я поняла, что не так))
|
Ellinor Jinn Онлайн
|
|
Viara species
повторы, прыжки времени, логические перескоки (от искренних и чистых чувств быстренько предал!), речевые ошибки (предоставить страдания, совершила неисправимое)... |
Viara species Онлайн
|
|
Ellinor Jinn
Я на "предоставить страдания" прооралась))) Так и представляю себе строгого печального джентльмена в застегнутом на все пуговицы сюртуке. И в руках брошюрка - "Любое страдание - за ваши деньги". Вообще, очень много НЕКОНКРЕТИКИ. 3 |
Ellinor Jinn
у меня вообще сложилось впечатление, что ИИ надергал фраз и слепил кое-как в некое подобие текста) 1 |