Коллекции загружаются
#реал #хвастовства_псто #квакозмея_в_земле_обетованной
Потихоньку вдруг стала замечать, что иврит ползет вверх. В прошлом году было ощущение нулевого вообще прогресса. Я смотрела в пробники экзамена по ивриту, которые мне сдавать в этом году, и чуть не плакала, потому что приходилось переводить их с начала до конца. Лето прошло. И мне недавно выдали еще пробник. Открывала его - и руки дрожали. Как я сдавать-то буду?.. В пробнике самая примитивная грамматика - и два текста. И сначала мутным взглядом скользила по строчкам, думая отстраненно, что все, уже в этом году, мне конец... А потом вчиталась и поняла, что я _понимаю_, что там написано. Переводить мне надо не весь текст целиком уже, а конкретные слова. Более того, если я эти слова не переведу, и без них суть пойму. Достаточно, чтобы ответить на вопросы по этим текстам. И дышать легче. А сегодня у меня микропраздник. Так как мы из-за неспокойной ситуации пока на полуочном (день очно, день в онлайне), каждую неделю одна пара по биологии выпадает на онлайн. И нам на онлайн-паре выдают лист заданий, который мы быстро должны прорешать. И потом нас по очереди на паре и спрашивают. Никто не уйдет неответившим. Я как-то говорила, что в конце прошлого года учительница дала мне "второй шанс": в начале года мой иврит был совсем на нуле, поэтому, когда она однажды меня о чем-то спросила, я не могла ответить. И в конце года она попробовала снова мне вопрос задать, и я уже смогла что-то сказать. В этом году она, за что я ей очень благодарна, спрашивает меня как всех. И поэтому меня сейчас каждую неделю есть очень напряженная онлайн-пара, на которой я должна быстро (для кого-то другого - медленно, для меня - почти с лету) переводить задания, так же быстро выбирать верный ответ (нам обычно раздают тесты) и отвечать. Также я наконец начала на парах задавать вопросы. Что-то уточнять. Даже дополнять, благо я тему знаю давно и хорошо. Да, криво. Да, путаясь в грамматике. Да, выбирая не те огласовки, запинаясь. Но учительница меня выслушивает, понимает, объясняет (на иврите!). Иногда повторяет то, что я сказала, уже правильным ивритом и другими словами (потому что предложения я пока строю примитивные, и лексики, чтобы мысль дораскрыть, мне не всегда хватает) для одногруппников. И сегодня наконец свершилось: на онлайн-паре задавали развернутые вопросы. Так как подобрать слова я пока могу не для всего, мне можно не отвечать, когда меня спрашивают. Вот и сегодня она меня спросила: - Хочешь ответить на этот вопрос? А я на него отвечать как раз очень не хотела: вопрос скучный, а ответ нужен развернутый, а я и слов не подберу нормально... Отшутилась: - Нет, на этот вопрос отвечать не хочу. Посмеялись. А потом вопроса через два она задала тот вопрос, на который я уже очень хотела ответить. "Заболеваемость наследственными заболеваниями среди животных со временем снижается, тогда как у людей заболеваемость наследственными заболеваниями сохраняется более или менее постоянной. Как можно объяснить это явление?" Я не была уверена, что слова найду, но я в тот момент вообще ни о чем не думала. - Кто хочет ответить? - Хочу. И это. Так. Круто. Когда вдруг вообще ничего не боишься, когда сам вызываешься ответить, и в этот момент, пусть и выдаешь привычное "Не уверена, что смогу сказать то, что думаю", на самом деле ни в чем не сомневаешься. И пропускаешь мимо ушей такое же привычное: "Если поймешь, что не справляешься, отвечай на английском". И говоришь и про естественный отбор, и про приспособленность, и про хищников, и про лекарства, позволяющие дожить до репродуктивного возраста, и вообще обо всем, про что хотел сказать. Криво? Да. Запинаясь? Конечно. Ошибаясь в произношении? Безусловно. Но тебя выслушивают. Тебя понимают. С тобой соглашаются. Говорят, что ты отлично ответил. И понимаешь, что все того стоило. 23 ноября 2023
49 |
Ты молодец! Успехов тебе!
3 |
Melis Ash
Спасибо!) 1 |