Коллекции загружаются
#Реал #Язык_Богов
День вчера выдался крайне насыщенный. Началось всё со сдачи говорения, которое в этот раз, по ощущениям прошло очень и очень даже неплохо, как минимум сильно лучше, чем в прошлые разы. Я не утопала в самоповторах, мне реально было, что сказать по теме, какие привести аргументы, я вменяемо отвечала на вопросы, и по реакции экзаменаторов видно было, что они довольны ответом. Вроде даже тупых ошибок грамматических по невнимательности быть не должно и англицизмов тоже. Удивило, что один из экзаменаторов знал уменьшительно-ласкательную форму моего имени. А ещё из забавного, в какой-то момент пришлось переводить название сайта Госуслуги и в принципе объяснять, что это такое. Вспоминается также один из вопросов экзаменатора: “Популярна ли еда, выращенная своими руками в России?”, в тему чего я в какой-то момент даже упомянула про то, как в 90-е, на фоне проблем с экономикой, половина людей только на еде из деревни и выживала. Упомянула также любопытный факт про Нетфликс, который существовал, на самом деле ещё с конца 90-х, но настоящую известность получил именно благодаря интернету. Темой говорения выпало “Идёт ли интернет во благо для маленьких предприятий”, так что это оказалось в тему. В целом впечатления от говорения очень хорошие, а это уже три части экзамена, в которых я уверена против одной, в которой не уверена, так что может быть, просто может быть в этот раз у меня наконец получиться разделаться с этим вконец уже осточертевшим экзаменом DELF B2. После говорения я разбиралась с покупкой конверта и марки, чтобы потом, в случае успеха мне могли прислать готовый сертификат в Россию. К счастью, здесь уже мне помог человек от школы, в которой я этот DELF сдавала. Затем, чтобы время зря не терять, съездила в университет Жан Жорес — одно из мест, куда я в будущем буду пытаться поступить. Погуляла вокруг, позадавала вопросы про поступление в отделе, занимающемся иностранными студентами, взяла визитку, на случай будущих вопросов, полюбовалась на местный пруд и просто море разных граффити (тут как будто бы учат не лингвистов, а художников, ей богу!) — такого рода вещи. Не сказать, чтобы много нового узнала, но опыт был занимательный. Попутно ещё воспользовалась метро, потому что в Тулузе, в отличие от Монпелье есть метро, да, здесь всё как для людей, и оно даже не слишком отличается от Московского. Наконец, перед отъездом обратно в Монпелье, успела ещё сходить на нового Монте-Кристо в кино. Книгу, к сожалению, не читала, но фильм этого и не требует, за что ему большое спасибо. Выглядело всё очень дорохо-бохато (особенно изумительные виды моря и в целом природы), трагишно-драматишно, мне зашло на ура. Знаю, что многие от лоска в кино плюются, но меня он под настроение радует. Одна беда, фильм идёт три часа и ближе к концу я уже начала от него уставать. Видно, что материала книги для одного фильма многовато, хотя создатели честно старались всё покомпактней упихнуть. В том числе поэтому, если в начале с пониманием французского у меня вообще проблем не было, то к финалу мозг уже начал ощутимо отрубаться, и к примеру, в чём была суть аферы, которой мерзавца-прокурора заманили в суд, я так и не поняла. И уже после этого потопала на поезд, который с одной пересадкой, доставил меня обратно в Монпелье. Таким образом, вышла я из отеля в 8 часов утра, а вернулась в своё привычное место обитания — кроватку только-только в 11 часов ночи. П.С. В Тулузе оказывается есть улица Сталинграда (rue de Stalingrad), что по-своему меметично. 24 августа в 11:10
11 |
Lady of Silver Light
Да, уж…:/ |
Pitaici
«Говорение» — очень не по-русски звучит, кмк. Разговорная часть экзамена? Устная часть и аудирование (восприятие на слух). Это уже устоявшийся термин. Один из видов речевой деятельности.5 |
пришлось переводить название сайта Госуслуги и в принципе объяснять, что это такое. И как вы его перевели? Просто интересно.1 |
Sofie Alavnir Онлайн
|
|
Lady Astrel
— Le nom complet, ce sont des services gouvernementales — государственные услуги, mais on réduit 'государственные' comme 'гос'. Госуслуги. Gouvservices. Servicesgouv. — Ah, c'est l'acronyme. Пересказываю очень примерно по памяти, но как-то так оно было. 5 |