Коллекции загружаются
#фанфикс_знает_все
Я знаю, что во французском артикли различаются в зависимости от рода. Мне нужно перевести короткое русское экспрессивное "сумасшедшая!". Гугл предлагает "fou!". Но чую я, что там нужен артикль. Или нет. Обратный перевод дает "безумный", поэтому я в сомнениях. На английский я бы сама перевела "crazy woman!", добавив слово именно ради женского рода. Нет, мне необязательно подчеркивать род, двусмысленность тоже пойдет, но в женском роде было бы идеально. 3 сентября в 09:51
|
Folle
Fou это он 1 |
Тут не нужен артикль, это обращение.
1 |
Margarido
Это же не глагол, а прилагательное. Причем тут третье лицо? |
Pitaici
А обращение причем? Герой говорит о героине в третьем лице. Не обращается к ней. Если с глаголом, то аналог - "она сходит с ума". Только мне надо, чтобы он это сказал прилагательным. |
Margarido
Прилагательное меняется по родам, а не по лицам? Если это не обращение, а характеристика ( прилагательное), то артикль не нужен. Или существительное? То, только в связи с контекстом: упоминается первый раз, идет акцент на это существительное? Например: такой/какой-то дурак. Но тогда лучше использовать указательные местоимения. |
Pitaici
Да, по родам. Сорри, с грамматикой правда затупила. Просто это не обращение. И я не знаю, как еще сказать, что это просто герой сказал про героиню. "В третьем лице" - для меня понятнее по смыслу) Это характеристика. |
Margarido
Тогда прилагательное или существительное? |
1 |
Margarido
Тогда точно артикль не нужен! |
Pitaici
А как тогда надо? |
Margarido
folle? Или (comme) unе folle? (если в качестве существительного) |
Margarido
Да, но это уже существительное. Дело все в контексте. Если прилагательное, то без. 1 |
Pitaici
Ок, понятно. |
Margarido
В смысле: какая-то сумашедшая ( сущ.) |
Pitaici
А в смысле "вот эта конкретная сумасшедшая опять что-то отожгла, а мне разгребать"?))) |
Margarido
Cette folle… 2 |
Pitaici
Спасибо 1 |
Pitaici
А можно La folle? |
Margarido
Кмк, это было бы не очень верно, потому что это определенный артикль, а не указательный. Это как «одна «знакомая для говорящих» сумасшедшая, а не «вот эта сумасшедшая». Хотя Вам выбирать. |