Коллекции загружаются
#писательское
Друзья, а вот как вы вообще заставляете себя писать тяжёлые сцены? Как отстраниться эмоционально? Выжидаете или просто хватаете тентакли в руки и понеслась? Уже пару месяцев не могу закончить стеклецо, я в отчаянии. Поделитесь опытом, пожалуйста. 17 сентября в 20:20
4 |
Janeway
Показать полностью
Они есть постоянно)) Ну, типа всегда кажется, что раз уж ты знаешь больше одного языка, то мозги твои как-то там разберутся, но нет. Для непосвященных это видится странным, как это вы вставляете персидские слова во французский) Еще на этапе двух (родной и иностранный) языков у меня уже начались приколы, когда говоришь на родном, а мозг рандомно вываливает в речь слова из других языков, и ты такой стоишь и виснешь. Было неудобно, когда надо назвать предмет или явление, а помнишь только одно слово из всех языков. Или не помнишь перевод — в голове просто образ. Ты знаешь, что это, но не можешь найти эквивалент. Или можешь, но не на том языке, что надо) Когда подключились другие, то они начали баговаться все вместе. Английский с немецким, немецкий с норвежским, в норвежском тыкаю слова, которых нахваталась со шведского и поехали. В дурдом. Бывает, если надолго засяду за одним языком (общение, кино, чтение), то могу думать на нем постоянно, или говорить с собой на другом языке вот чисто спонтанно, типа сидишь чистишь картоху и такая "Ah, es ist ein Albtraum gewesen. Mein Gott!". Если рядом есть люди, которые понимают мешанину — счастье, но со стороны такие диалоги выглядят сомнительно, это что-то вроде проф деформации. Любопытно, что говорят правду про изучение - каждый последующий язык проще предыдущего. По факту, особо сильно булки напрячь нужно только с первым иностранным языком, мой крайний давался уже на уровне "поколупать в носу") Ну или это так было у меня... Кстати, персидский мне очень нравится. Моя подруга — носитель персидского, и это чистый кайф слушать. И это при том, что я фанат германской группы) |
Janeway
Показать полностью
Ну вот я как раз писала выше упомянутую кровавую сцену, когда ещё не начала приходить в себя от потери близкого человека. Но не смотря на это, писалось легко и никаких триггеров своих я не затронула. То есть получается, что желание написать эту кровищу пришло из-за упаднического настроения, но когда я её писала, то не переживала за героя или за своё горе, полностью абстрагировалась и наслаждалась процессом (а также реакцией читателей)))))) Вот как-то раньше у меня тоже не было проблем. Росла я, росли и мои запросы на трагедию. А потом много чего случилось и опыт в отдельном плане у нас с вами общий. Наверное, вина моя ещё в том, что я сама выбрала весьма тригерную тему. Чтож, сами настряпали, сами и кушаем. В отдельные моменты написать кровищу работает, как терапия. А тут вот я прям не могу и все. То есть, я знаю что и как писать, а оно меня аж душит. Вот надо было мне привязаться к героям — я порой теряю понимание, что они остаются плодом моей фантазии. За страдания читателей — это отдельный кайф. На других площадках меня даже обзывали за все, что я делала со своими персонажами. Ну, значит, я добилась желаемого эффекта))) |
Юлия Полонская
Показать полностью
Было неудобно, когда надо назвать предмет или явление, а помнишь только одно слово из всех языков. Или не помнишь перевод — в голове просто образ. Ты знаешь, что это, но не можешь найти эквивалент. Или можешь, но не на том языке, что надо) Ну, это вообще типичное явление))) Что хуже - я иногда на русском слово вспомнить не могу, зато на всех остальных - пожалуйста)) И хорошо ещё, когда это какая-то концепция или понятие современное - многие могут понять, потому что есть похожее заимствование. Хуже, когда это какой-то предмет или вещь, которая чисто по-русски называется - и на меня смотрят странно)))Английский с немецким, немецкий с норвежским, в норвежском тыкаю слова, которых нахваталась со шведского и поехали. В дурдом. Есть такая штука онлайн, где вам предлагают аудио нескольких языков, и вы должны угадать, какой именно звучит в какой момент. Это что-то типа игры с повышением ставок, где сначала только языки ООН, потом европейские, потом восточные и африканские добавляются. Короче, по итогам 3х дней с этой игрушкой я поняла, что некоторые скандинавские (кажется, хуже всего датский) звучат более по-немецки, чем сам немецкий. Так что я вашей мешанине с норвежским и шведским вообще не удивляюсь - думаю, это очень органично звучит))Любопытно, что говорят правду про изучение - каждый последующий язык проще предыдущего. По факту, особо сильно булки напрячь нужно только с первым иностранным языком, мой крайний давался уже на уровне "поколупать в носу") Ну или это так было у меня... Не знаю-не знаю... Итальянский я пыталась учить 2 раза, причем оба раза были после того, как я в школе учила французский и латынь. Но не идёт он у меня, хоть ты что с ним делай. Возможно, потому что правильной мотивации не было: сам язык красивый, но общаться с итальянцами желания нет никакого))Да и вообще, иногда приходит в голову мысль поучить какой-нибудь новый язык, но потом я понимаю, что нет такого языка, который я бы хотела выучить. Китайский учило 7 знакомых, я даже несколько фраз на нём говорю с правильными тонами, отлично знакома с его структурой и грамматикой (или отсутствием оной), но ни в Китай ехать нет желания, ни "мяукать" его нет. Так что нет. Арабский или японский были бы хорошем челленджем, но тоже наблюдала за изучающими его, хорошо понимаю структуру и грамматику арабского, знаю кучу слов в оригинальном звучании (а не в том, что они ушли в персидский), но понимаю, что потребуется слишком много усилий: сначала выучи литературный (как основу всего), а потом придётся ещё и какой-то региональный диалект учить (и выучив египетский, например, я никогда саудовцев не пойму). Много есть знакомых, которые знают венгерский - вот он тоже хорошо так от привычных европейских отличается. Если бы были намёки на его применение в жизни - поучила бы, там всё "не как у людей". Моя подруга — носитель персидского, и это чистый кайф слушать Это да... "сладкозвучный фарси". А подруга иранка или таджичка? Потому что чисто фонетически они будут очень по-разному звучать. Так же, как и мужская и женская версия персидского очень на слух отличаются (хотя, вроде, произносится всё одно и то же)) |
Janeway
Показать полностью
Юлия Полонская Ну, это вообще типичное явление))) Что хуже - я иногда на русском слово вспомнить не могу, зато на всех остальных - пожалуйста)) И хорошо ещё, когда это какая-то концепция или понятие современное - многие могут понять, потому что есть похожее заимствование. Хуже, когда это какой-то предмет или вещь, которая чисто по-русски называется - и на меня смотрят странно))) О боже, да! Я иногда стою в магазине даже, мне надо что-то купить, а я не помню, как оно по-русски называется, ахха) Но материться, например, по немецки — сплошное удовольствие. Лучше только по-испански, но увы, я еще до него не дошла) Есть такая штука онлайн, где вам предлагают аудио нескольких языков, и вы должны угадать, какой именно звучит в какой момент. Это что-то типа игры с повышением ставок, где сначала только языки ООН, потом европейские, потом восточные и африканские добавляются. Короче, по итогам 3х дней с этой игрушкой я поняла, что некоторые скандинавские (кажется, хуже всего датский) звучат более по-немецки, чем сам немецкий. Так что я вашей мешанине с норвежским и шведским вообще не удивляюсь - думаю, это очень органично звучит)) Верно, датский считается самым сложным, но и шведский не для слабых духом. Самым простым был норвежский у меня. Но что они похожи — факт. Германская группа имеет ряд отличий, но при этом они все сочетаются с удивительными сходствами. Из-за этого, наверное, и учить было проще. Почти весь мой набор именно из германской группы. Не знаю-не знаю... Итальянский я пыталась учить 2 раза, причем оба раза были после того, как я в школе учила французский и латынь. Но не идёт он у меня, хоть ты что с ним делай. Возможно, потому что правильной мотивации не было: сам язык красивый, но общаться с итальянцами желания нет никакого)) Да и вообще, иногда приходит в голову мысль поучить какой-нибудь новый язык, но потом я понимаю, что нет такого языка, который я бы хотела выучить. Китайский учило 7 знакомых, я даже несколько фраз на нём говорю с правильными тонами, отлично знакома с его структурой и грамматикой (или отсутствием оной), но ни в Китай ехать нет желания, ни "мяукать" его нет. Так что нет. Арабский или японский были бы хорошем челленджем, но тоже наблюдала за изучающими его, хорошо понимаю структуру и грамматику арабского, знаю кучу слов в оригинальном звучании (а не в том, что они ушли в персидский), но понимаю, что потребуется слишком много усилий: сначала выучи литературный (как основу всего), а потом придётся ещё и какой-то региональный диалект учить (и выучив египетский, например, я никогда саудовцев не пойму). По своему опыту скажу — без желания это пытка. Я пыталась выучить испанский, но вот мне нравится слушать, но душа не лежит, хоть тресни. Дошла до В2 и бросила, потому что сил моих нет. Личная тяга много чего решает. Я хоть и лингво-маньяк но не все мне хочется "заманьячить" в копилку. Это да... "сладкозвучный фарси". А подруга иранка или таджичка? Потому что чисто фонетически они будут очень по-разному звучать. Так же, как и мужская и женская версия персидского очень на слух отличаются (хотя, вроде, произносится всё одно и то же)) Она из Ирана. И голос еще у нее такой мягкий что это почти как поэзия)1 |