Коллекции загружаются
#картинки_в_блогах #времена_года
Тоёхара Тиканобу (1838–1912). Любуются луной Настоящее имя художника — Хасимото Тадаёси. Он родился в семье самурая и в молодости вел вполне самурайскую жизнь, а в период распада сёгуната принял сторону Токугавы. После ряда ожесточенных битв сёгунат проиграл окончательно, и в 1869 году последние его защитники, члены элитного ударного пехотного отряда Сёгитай («полк праведных»), были либо убиты, либо взяты под стражу. В числе последних оказался и Хасимото Тадаёси. После освобождения в 1875 году он решил заняться живописью и, пройдя обучение в школе Кано, поступил в мастерскую Тоёхары Кунитики. Согласно обычаю, ученик брал фамилию учителя (символ нового рождения) — и имя, первый иероглиф которого совпадал с последним иероглифом имени учителя (символ преемственности). Так в возрасте 37 лет родился Тоёхара Тиканобу, который стал одной из завершающих фигур живописной эпохи укиё-э. На его картинах — сцены из прошлой и современной жизни Японии, легенды и мифы, эпизоды Китайско-японской и Русско-японской войны, портреты женщин и детей… Одна из серий Тоёхары Тиканобу называется «Снег, луна и цветы». Любование этой троицей требовало даже специальных слов-понятий: юкими, цукими и ханами. Как эстетический канон национального быта они были утверждены в знаменитом своим лаконизмом стихотворении «Изначальный образ» дзэнского мастера Догэна (XIII век): Цветы — весной, Самой яркой и красивой считалась именно луна начала осени — 15-й ночи восьмого месяца (по лунному календарю). Кэнко-хоси в «Записках от скуки» (XIV век) убежденно заявлял:Кукушка — летом. Осенью — луна. Чистый и холодный снег — Зимой. Осенний месяц беспредельно прекрасен. Человек, который не видит разницы и считает, что месяц всегда таков, вызывает жалость. Так-то вот. Что бы вы понимали, западные варвары. Полнолуние в этом году, кстати, как раз приходится на 18 сентября.А картина, которую я самовольно обозвала «Любуются луной» (1886), на самом деле называется «Баллада [об] Усивакамару и Дзёрури-химэ». Усивакамару — имя, данное при рождении молодому полководцу, в дальнейшем прославившемуся как Минамото-но Ёсицунэ. Легенда гласит, что во время своих скитаний изгнанник Ёсицунэ, поклявшийся отомстить клану Тайра за смерть своего отца и старших братьев, повстречал юную принцессу Дзёрури. На картине он изображен в момент, когда решает исполнить для нее серенаду на своей флейте (как можно забыть флейту, отправляясь в изгнание с целью кровной мести!). Принцесса стоит в дверях, застенчиво прижимая рукав ко рту, а Ёсицунэ выходит в сад, с флейтой в руке, оглядываясь через плечо, чтобы полюбоваться полной луной. Служанка на коленях освещает ему дорогу фонарем. Разумеется, созерцанию все предаются при полном параде: нельзя и помыслить о совершении цукими в каком-нибудь затрапезном платье! И оба меча тоже необходимо захватить… Что луна на картине осенняя, видно по соцветиям оминаэси (японской валерианы) — это одна из семи знаменитых «осенних трав». Она разбросала по земле свои собственные крошечные желтые луны, того же цвета, что и ночное светило. Отдавая должное обычаям и традициям, Тоёхара Тиканобу особенно любил отображать новые веяния эпохи Мэйдзи, когда жизнь Японии менялась на глазах. Сегодня мы привыкли к виду японцев в европейском платье (его же все носят), зато поистине свежо выглядят фигуры персонажей на картине, изображающей о-ханами — «Любование цветущей сакурой на берегу Сумиды» (1887). Они обряжены в костюмы по западной моде полуторавековой давности. Военные на заднем плане в мундирах западного образца — еще куда ни шло, но знатные японские дамы в шляпках и турнюрах — это вообще прелесть… 18 сентября в 08:01
22 |
Согласна, осенняя луна чудо как хороша!
1 |
Интересно
А на картине случайно нет членов Шинсенгуми? А то хаори очень похож, однако А Стоп Не тот период времени Ушивакамару, однако |
sledopyt321
Собственно Shinsengumi - это уже современники самого художника, через 7 веков после Ёсицунэ. Но поскольку одежда и аксессуары традиционные, то и сходство ожидаемо. 1 |
Ночью любовался чистой осенней луной через нечистое стекло поезда. Луна летела по небу за нашим составом.
1 |
Jinger Beer
Ночью любовался чистой осенней луной через нечистое стекло поезда. Луна летела по небу за нашим составом. Я ехала домой, и полная лунааа....*поет нечеловеческим голосом* 2 |