↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Lasse Maja
3 октября в 19:22
Aa Aa
Блогожители тут как-то писали, что не придают значения названиям, не смотрят и не запоминают. Лень было писать, но подумалось, что я с таким подходом не ушла бы дальше "Каштанки", потому что в детстве читать не любила х_х) Особенно что заставляют. Но в некоторых названиях есть своя ̶м̶а̶р̶к̶е̶т̶и̶н̶г̶о̶в̶а̶я̶ магия. Я с давних, бумажнокнижных времён оттачиваю умение определять увлекательность книги по названию.
Тогда это было необходимо чтоб не пропустить интересную книгу среди развалов уценки на барахолке, к примеру. Или на лотке с покетбуками перед дальней дорогой. И вообще полезно для начинающего книголюба в доинтернетные времена. Вот критерии годных названий, пожалуй, не назову. Это сродни интуиции: иногда не срабатывает. Проще идти от противного. Например, под названием в формате "Кто-то для Кого-то" скорее всего будет фуфло. С другой стороны у меня самой есть заявка, которую можно было бы назвать "Бухгалтер для Темного Лорда", так что хз %)
Некоторые названия просто говорят типа: "ОТКРОЙ И ПРОЧИТАЙ, БЫСТРО!"
"У Фольксхалле поезд не останавливается"
"Дело о свалке токсичных заклинаний"
"Кто заплачет по тебе"
"Под знаком мантикоры"
"The Boy Who Lived A Bit"
"Черная книга"
"If They Haven't Learned Your Name"
"Разбойничья злая луна"
"Розовая книга радости"
"Хоббит, или туда и обратно"
"Погибель душ"
"Дневники Киллербота" и т.д.

В общем, примерно таким образом я набрела в сети на Урсулу Вернон. По названиям книг в списках новинок мира фантастики.
"A Wizard's Guide to Defensive Baking"
"Nettle and Bone"
дилогия хорроров "What Moves the Dead" & "What Feasts at Night"
Это просто... ПОТРЯСАЮЩЕ! *_* Мило, и стильно, честно и местами пугающе, а главное очень хорошо написано. И я бы ничего об этом не знала, если б не рылась в сети в поисках последних публикаций Марты Уэллс.
А самое забавное, с чем сталкиваешься прочитав первые чисто на глаз выхваченные книги из числа доступных - это уверения обзорщиков, что они-то и есть самые лучшие х_х) Аааа...
И все же мой читательский "глазомер" не всегда бьёт идеально в точку, например у того же Алексея Пехова есть потрясающий воображение цикл с простым названием "Страж", а у Дэвида Брина афигенный научно-фантастический триллер "Глина", хотя название прям не намекает. А у Урсулы Вернон есть, как оказалось, роскошный "A House with Good Bones", написанный ещё лучше более ранних историй! Но это в принципе вычисляется проще когда уже знаешь в какую сторону рыть. И ничто из этого не объясняет отчего такая забористая годнота почти что никак не переводится? Я б с удовольствием перечитала ::) И рекомендовала б другим!

#читательское #писательское #переводческое #размышлизмы
3 октября в 19:22
8 комментариев из 14
Lasse Maja
Лучше уж так, чем купить книгу только по названию, а потом разочароваться из-за хренового стиля. Да и сейчас все гораздо проще – для начала можно поискать что-то в сети и ознакомиться, а потом уже покупать физическую копию.
О_О Эээ поговорим об этом когда в нашей глубинке начнут продавать в бумаге не переводившиеся на русский книги зарубежных фантастов х_х)))
Ох очень сложно всегда с названиями
Еще и интуиции у меня нет на них совершенно

"Посторонний" -- отличная книжка, а я вот подобрала по фану книжку "Loner" - и это была кровь из глаз; ну а книжку "Отступник" я хейчу по личным причинам


Придумываю свои тоже не всегда хорошо, конечно же Х)
Думаю, это разные навыки на самом деле %) Придумывать название и ориентироваться по ним. Потому что первое - это, ну, реально маркетинг. А второе - буквально чтение следов на песке, гадание по мхам на деревьях...
Хорошее название как стихи или (отчасти) любое другое творчество - неожиданно и обманывает ожидания. Но не обязательно. Есть названия, не содержащие интриги, совсем другие: довольно скучные и буквальные. Красивыми их делает содержание книги, а сами по себе они почти никакие. Как тот же "Хоббит".
Тааак... Какая хорошая наводка! А её книги есть в переводе, шоб почитать?

По названиям. Мне въелось в память название "Нет дороги в Стерлитамак". РАссказ оказался довольно посредственным, увы.
К сожалению, ничего переведенного на русский не видела. Но у нее очень простой, выразительный язык детского писателя по совместительству) Не только хорроры.
Lasse Maja
К сожалению, ничего переведенного на русский не видела. Но у нее очень простой, выразительный язык детского писателя по совместительству) Не только хорроры.
Жаль! Ничего, подождём.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть