![]() #tes #вопрос
Разделитель и разрубатель. Всем всё ясно, пояснять как 36 уроков Вивека не требуется. В оригинале молот (высокоточный инструмент-с) - "Sunder". Перевод ясный. Кинжал же - "Keening". Тут я столкнулся с тем что "разрубатель", конечно, созвучен "разделителю", но "Keening" вообще так не переводится. Комрады, не подскажете как (в контексте сравнительного религиоведения, разумеется) должен правильно, без надмозга, переводиться "Keening" на русский? Из того что нашёл https://en.m.wikipedia.org/wiki/Keening "Keening (Irish: caoineadh, pronounced [ˈkiːnʲə]) is a traditional form of vocal lament for the dead in the Gaelic Celtic tradition, known to have taken place in Ireland and Scotland." "According to Irish mythology, keening laments are sung by banshees." Т.е. производить вой, пронзительное причитание. + 1. [ki:n] n причитание по покойнику ( в Ирландии) to set up a keen for smb. - причитать /голосить/ по покойнику 2. [ki:n] v 1) причитать по покойнику ( в Ирландии); вопить; голосить the women were keening - женщины голосили /причитали/ 2) оплакивать покойника с причитаниями ( по ирландским обычаям) II [ki:n] a 1. острый, остро отточенный, с острым лезвием, краем, концом и т. п. keen knife /sword, spear/ - острый нож /меч, -ое копьё/ keen edge - а) острый край; б) острое лезвие; в) спец. хорошо режущая кромка keen as a razor - острый как бритва 2. острый ( на вкус); пикантный; пряный dishes with a keen relish - острые /пряные/ блюда 3. 1) резкий, пронизывающий keen wind - резкий /пронизывающий/ ветер keen cold - пронизывающий холод keen frost - жестокий /трескучий/ мороз 2) сильный, острый keen pain - острая боль keen hunger - мучительный голод keen appetite - хороший аппетит 4. острый, тонко, остро воспринимающий; обострённый keen sight [intelligence] - острое зрение [-ый ум] keen glance - проницательный взгляд keen hearing - тонкий слух keen intellect [interest] - живой ум [интерес] keen sensibilities [understanding] - тонкая чувствительность /восприимчивость/ [-ое понимание] 5. 1) острый, глубокий keen sorrow [disappointment] - глубокое горе [разочарование] keen pleasure - огромное удовольствие keen delight - пылкий восторг astoundingly [exceedingly] keen - изумительно [исключительно] тонкий /глубокий/ 2) напряжённый, острый, интенсивный keen fight /struggle/ - острая борьба keen intellectual exertion - напряжённое умственное усилие keen contest [competition] - трудное состязание [соревнование] 3) едкий, острый, язвительный; колкий keen criticism - острая критика keen satire - едкая сатира keen wit - острый ум keen reproaches - горькие упрёки keen speeches - язвительные речи with keen sarcasm [retorts] - с едким сарказмом [с колкими репликами] 4) хитрый; проницательный keen reasoning - хитроумное рассуждение keen bargainers - люди, изощрённые в искусстве торговаться, вести переговоры и т. п. 5) соревновательный keen prices - конкурентоспособные /низкие/ цены 6. 1) живо интересующийся, страстно увлекающийся keen sportsman [dancer, climber] - страстный спортсмен [танцор, альпинист] keen reader - любознательный читатель to be keen on smth. - очень любить что-л., увлекаться чем-л. to be keen on /upon, about/ sport [music, horses, mountaineering] - увлекаться спортом [музыкой, лошадьми, альпинизмом] so keen about his game as to forget everything - так увлечён игрой, что забывает обо всём I'm not very keen on jazz - я не очень люблю джаз to be keen on smb. - разг. быть влюблённым в кого-л., любить кого-л. 2) страстно желающий чего-л., стремящийся к чему-л. keen for gain [money, pleasure, variety] - жаждущий наживы [денег, удовольствий, разнообразия] to be keen to do smth. /on doing smth./ - сильно желать /стремиться/ сделать что-л. he is very keen to see his birthplace again - он мечтает снова повидать место, где родился 7. разг. чудесный, превосходный ♢ keen as mustard - а) крайне заинтересованный; б) страстно стремящийся; в) горячий, полный энтузиазма 24 октября 2024
1 |
![]() |
Эллия Айсард Онлайн
|
Мне кажется, раз значения "острый", "режущий" тут есть, исходить надо от них. Как это них образовать существительное... Самое простое -- резак, но как название артефакта не очень подходит, имхо))) Лично у меня вызывает ассоциацию только с алмазными резаками. Ну или просто "острие" -- но это обычное общеупотребительное слово, а "Keening" ближе к авторскому неологизму.
Дальше по синонимам -- резать -- рассекать... Рассекатель? Но тоже уже далековато от первоначального смысла. |
![]() |
|
Эллия Айсард
а "Keening" ближе к авторскому неологизму Это он и есть. Отгглагольное существительное. А глагог - довольно специфичный . Который сам в одно слово не переводится (производить режущие слух женские вопли). |
![]() |
Эллия Айсард Онлайн
|
финикийский_торговец, в том-то и дело) Кстати, еще слово "пронзать", близкое по значению и более подходящее как раз к кинжалу, про женские вопли тоже можно сказать "пронзительные". Можно было бы образовать название от этого корня -- это как раз передало бы оттенки значений)
Не зря я поначалу никак не могла запомнить, что "Разрубатель" -- это именно кинжал. Потому что кинжалом не рубят, и название вообще никак не ассоциируется с этим видом оружия) |
![]() |
|
Эллия Айсард
"Производитель пронзительных воплей". 1 |
![]() |
Эллия Айсард Онлайн
|
финикийский_торговец, самый точный, но слишком длинный вариант:))) а кстати! С учетом того, что в объяснениях работы Инструментов как раз присутствуют фразы про "извлечение тона" и "разделение обертонов" (что-то вроде того), так что вполне возможно, что там при использовании был визг от Сердца на ультразвуке, который просто решили не передавать через экран :))) Так что опять-таки, игра смыслов, которую фиг переведешь
|