↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Al Sah Him
7 декабря в 08:00
Aa Aa
#жизненное #несвязаносфанфикшеном #душнота

Просматривая варианты фильмов для вечернего просмотра, сын наткнулся на "Стартрек". И спрашивает меня: "А что за слово такое?"

И реально, нет же у нас такого слова. Сериал и полнометражные фильмы всю дорогу назывались "Звездный путь". Стартреком его называли чисто фанаты для простоты, а еще потому что в нулевых стало модно русифицировать английские слова. Так, фанаты фэндома назывались "Трекеры" (не путать с GPS-трекерами), и там все было прям серьезно. Ты не имел права называться Трекером, если не знал, в чем разница между фотонной и квантовой торпедами, или чем фазер отличается от дизраптора.

А тут у нас выходит новый фильм, который на полном серьезе вполне официально называется "Стартрек". Что? Локализаторы, словарь дать? Новое слово в русском языке? Я на полном серлезе просмотрел последнюю редакцию словаря Ожегова, нет там такого слова. Как по мне, "Звездный путь" звучит красиво, понятно даже ребенку, а в совокупности с обложкой становится понятно, что фильм о космосе. Вам мало? Зачем подобные изощрения?

И еще до кучи. "Варкрафт". Такого слова тоже нет. И ладно, если бы так назывался какой-нибудь артефакт, которым можно было убить Короля-Лича. Нет.

Названия "Warcraft" и "Starcraft" переводятся как военное и звездное ремесло соответственно. Но ремесло не жителей фэндома. А ремесло игрока. Эти игры были хардкорными, чтобы эффективно играть даже в кампании, требовалось развить неслабый навык микроконроля. Про сетевые битвы я вообще молчу, там просто исскуство, я смотрел однажды видео, как профессиональный игрок играет в "Starcraft". В последствии игры стали более терпимыми к казуальным игрокам, но названия остались.

А в фильме просто взяли и написали название русскими буквами. Хотя и игроков, чье мастерство это название олицетворяет, не осталось.
7 декабря в 08:00
4 комментария
Мне за Звёздный путь всегда было обидно. Такое красивое название. Пошто Звёздные войны тогда не как «Старварс» локализовали?
Merryada
Мне за Звёздный путь всегда было обидно. Такое красивое название. Пошто Звёздные войны тогда не как «Старварс» локализовали?

Когда я читаю "Звездный путь", я слышу "Смело идти туда, куда не ступала нога человека")))
Во-первых, английский язык уже оказывает влияние на русский, вне зависимости от того, нравится вам это или нет.

Во-вторых, так уж сложилось, что люди любят слова покороче и попроще, и обычно двум словам предпочтут одно.

В-третьих, в случае со СтарКрафтом у Близзард было целое отделение в России, которое следило за качеством локализаций, поэтому в данном случае сохранение оригинального названия без изменений — это ещё и каприз заказчика. На французском и немецком это тоже по-прежнему СтарКрафт. Во многом потому что сила бренда, и эффектно звучащего словца.
Хорошо что Startreck. Low decks по-прежнему красиво переводят как "Звездный путь. Нижние палубы". Хороший мультсериал, пятый сезон смотрю.
А вот STO так и не переведут даже фанаты, видимо, в отличие от SWTOR. Это я про ММОРПГ.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть