![]() #реал
Воробей уже полгода удивляет коллег своими - вполне приличными - присказками и поговорками, но сегодня с одной присказки выпал весь кабинет и потребовал объяснений - что сие означает и от кого Воробей это подцепил. Воробей ее подцепил от матери, которая подцепила от своей бабушки (воробьиной прабабушки) и своей первой учительницы - они были из одного региона и ± сверстницы. Присказка означает, что кто-то несет лютый бред. Собсна Помяни царя Давида, укороти, господи, душу раба твоего, смешай, господи, полоумного с бешеным. Встречали где-то?Публичный опрос, Завершен
Впервые вижу О_о Да, в литературе (автора в комментарии) Да, в живой речи (регион в комментарии) Я Воробей, мне посмотреть Проголосовали 92 человека
Голосовать в опросе и просматривать результаты могут только зарегистрированные пользователи 6 февраля в 14:44
4 |
![]() |
|
Слышала "смешал полоумного с бешеным", Ярославль, девушка с крепкими местными корнями, так выражались в её семье.
В значении "что за бред". Это точно одна фраза? Я бы сказала, что вижу три... 4 |
![]() |
|
ФатаМоргана, точно.
Во всяком случае, в том варианте, что слышала я. 1 |
![]() |
|
Нет, вот про полумного с бешенным встречалось, да, но совершенно оторванно от первой части. Как и укороти душу раба твоего.
1 |
![]() |
Viola ambigua Онлайн
|
Я тоже встречала только в виде молитвы, взятой из псалма, без полоумных))
|