![]() #Гарри_Поттер #Harry_Potter #Переводческое
Скитаться мне безмолвным призраком призраком по Фанфиксу, покуда не разнесу я комментарии ко всем фанфикам, куда меня призвали в прошлые конкурсы, закрыв тем самым последние свои гештальты с этим сайтом... UPD: Бонус с озвучкой, потому что могу. Ладно уж, нарушу обет молчания, чтобы закинуть сюда этот восхитительный прикол с Рэддита. Контекст в том, что автор оригинального текста написал его на уроке английского в школе двадцать лет тому назад. ![]() На всякий случай, состряпанный на коленке, не вычитанный, не отредактированный перевод (а может и пересказ, чёрт его знает) на русский от человека, у которого вечно возникают какие-то жуткие проблемы с переводом с английского. Гарри Поттер и цепочка ужасно неловких обстоятельств. Do with that what you will.— Ну? — спросила Гермиона, — Убьёшь ты уже Волан-де-Морта или нет? Гарри бы и убил, да только не знал как. Дважды Дамблдор пытался объяснить ему принцип работы Авады Кедавры, но Гарри всё никак не мог разобрать слова и постеснялся тогда попросить повторить в третий раз. — В таком случае, я просто убью Рона, — сказал Волан-де-Морт. — Авада Кедавроу! — Стой! — воскликнул Гарри. — Не то что? — презрительно усмехнулся Волан-де-Морт. — Закатаешь меня в рулетку? — Думаешь я этого не сделаю? — возопил героически Гарри в ответ. Волан-де-Морт заржал в голос. — Чел… “Закатать в рулетку”? Кто так говорит вообще? Я выдумал это выражение только что из интереса, притворишься ли ты, что знаешь его, и ты реально повёлся! Гарри и без того готов был под землю провалиться от стыда, как тут ещё над ним начала смеяться Гермиона. — Как ты можешь смеяться, Гермиона? — раздражённо спросил Гарри. — В такой момент, когда Рона не стало. Нашего верного друга не стало! Он всегда хотел, чтобы его похоронили в глине. Почтим его волю. Вот только Рон и не думал помирать. Он встал и сказал. — Ладно, Гарри, всё это время я притворялся мёртвым, ведь Волан-де-Морт сказал: «Кедавроу», а не «Кедавра». Честно, мы все давно уже поняли, что ты не знаешь заклинание. И всё же, как ты мог не запомнить, что я хотел быть похоронённым в суглинке, говорил же сто раз! — Оу… — нескладно ответил Гарри. — Может тогда это Гермиона хотела, чтобы её похоронили в чистой глине? — Да нет же, Гарри, — вздохнула Гермиона. — Меня глина тоже не привлекает. Все в Хогвартсе мечтают, чтобы их похоронили в суглинке… кроме пуффендуйцев. Им подавай лесс. О глине и речи не шло. Никто и никогда во всей школе ни разу не упоминал глину. Ты выдумал это только что, и никто здесь понятия не имеет, о чём ты говоришь. Будто бы специально нас дурачишь. По крайней мере, такое у меня сложилось впечатление. Гарри Поттер в жизни не слышал про лесс (впрочем, как и некая недобросовестная переводчица) и просто не знал, как теперь быть. Стыдно признаться, но он боялся, что сейчас его проверят на знание ещё какого слова и потому решил выложить всё как на духу. — Я не знаю, что такое лесс, Гермиона, — признался он. — Господи… боже, — ответила она. — С меня хватит. Я ухожу в свою комнату. — После тебя, — галантно сказал Гарри, что прозвучало странно, ведь это Гермиона остановилась, чтобы придержать для него дверь. Все в комнате закатили глаза к потолку, раздражённые тем, что Гарри не знал даже, что такое лесс. — Лесс – это такое эоловое отложение, — объяснил Драко. — Спасибо, Драко! — радостно ответил Гарри. — Неужели мы теперь друзья? — Эм… нет конечно, — ответил Драко, махая рукой на прощание. Гарри начал махать в ответ, и только потом понял, что Драко на самом деле махал Снеггу, стоящему у Поттера за спиной. 6 июня в 09:37
8 |
![]() |
|
Nepisaka
Показать полностью
А какой язык для него родной? Про родной язык не спрашивала, к сожалению, а аккаунт на Рэддите походу был создан специально для этого поста, и до него истории нет. Автор оригинального текста очень остроумен и слишком хорошо подкован в английском (на мой взгляд) для школьника. Текст - огонь! Да, по меркам школьного сочинения, да и в принципе — потрясающе исполнено! Я потому и впечатлилась, хотя мне редко заходят юмористические зарисовки, в особенности по Гарри Поттеру. Меня позабавило, как некоторые люди в комментариях предположили, что текст сгенерирован нейронкой. Нейро-истерия сильна в интернете, пусть я и сама на дух не переношу нейронки.В переводе потерялся один момент: Гарри не хотел признаваться, что не знает слова лёсс, но побоялся, что это снова что-то выдуманное, поэтому решил признаться (и снова попал впросак). Да, к сожалению, делала перевод на скорую руку, чисто для тех немногих, кто не знает английский, и так и знала, что неизбежно какой-нибудь из приколов оригинала упущу. С переводом обиднее всего, что как ни старайся, что-нибудь всё равно потеряешь.1 |
![]() |
|
Nepisaka
Как выяснилось, родной язык у него голландский. Английский выучил преимущественно по книгам и фильмам, поэтому возможные ошибки в английском объясняет примесями американского диалекта. 2 |