↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Sofie Alavnir
6 июня в 09:37
Aa Aa
#Гарри_Поттер #Harry_Potter #Переводческое

Скитаться мне безмолвным призраком призраком по Фанфиксу, покуда не разнесу я комментарии ко всем фанфикам, куда меня призвали в прошлые конкурсы, закрыв тем самым последние свои гештальты с этим сайтом...

UPD: Бонус с озвучкой, потому что могу.

Ладно уж, нарушу обет молчания, чтобы закинуть сюда этот восхитительный прикол с Рэддита. Контекст в том, что автор оригинального текста написал его на уроке английского в школе двадцать лет тому назад.

На всякий случай, состряпанный на коленке, не вычитанный, не отредактированный перевод (а может и пересказ, чёрт его знает) на русский от человека, у которого вечно возникают какие-то жуткие проблемы с переводом с английского.
Гарри Поттер и цепочка ужасно неловких обстоятельств.

— Ну? — спросила Гермиона, — Убьёшь ты уже Волан-де-Морта или нет?
Гарри бы и убил, да только не знал как. Дважды Дамблдор пытался объяснить ему принцип работы Авады Кедавры, но Гарри всё никак не мог разобрать слова и постеснялся тогда попросить повторить в третий раз.
— В таком случае, я просто убью Рона, — сказал Волан-де-Морт. — Авада Кедавроу!
— Стой! — воскликнул Гарри.
— Не то что? — презрительно усмехнулся Волан-де-Морт. — Закатаешь меня в рулетку?
— Думаешь я этого не сделаю? — возопил героически Гарри в ответ.
Волан-де-Морт заржал в голос.
— Чел… “Закатать в рулетку”? Кто так говорит вообще? Я выдумал это выражение только что из интереса, притворишься ли ты, что знаешь его, и ты реально повёлся!
Гарри и без того готов был под землю провалиться от стыда, как тут ещё над ним начала смеяться Гермиона.
— Как ты можешь смеяться, Гермиона? — раздражённо спросил Гарри. — В такой момент, когда Рона не стало. Нашего верного друга не стало! Он всегда хотел, чтобы его похоронили в глине. Почтим его волю.
Вот только Рон и не думал помирать. Он встал и сказал.
— Ладно, Гарри, всё это время я притворялся мёртвым, ведь Волан-де-Морт сказал: «Кедавроу», а не «Кедавра». Честно, мы все давно уже поняли, что ты не знаешь заклинание. И всё же, как ты мог не запомнить, что я хотел быть похоронённым в суглинке, говорил же сто раз!
— Оу… — нескладно ответил Гарри. — Может тогда это Гермиона хотела, чтобы её похоронили в чистой глине?
— Да нет же, Гарри, — вздохнула Гермиона. — Меня глина тоже не привлекает. Все в Хогвартсе мечтают, чтобы их похоронили в суглинке… кроме пуффендуйцев. Им подавай лесс. О глине и речи не шло. Никто и никогда во всей школе ни разу не упоминал глину. Ты выдумал это только что, и никто здесь понятия не имеет, о чём ты говоришь. Будто бы специально нас дурачишь. По крайней мере, такое у меня сложилось впечатление.
Гарри Поттер в жизни не слышал про лесс (впрочем, как и некая недобросовестная переводчица) и просто не знал, как теперь быть. Стыдно признаться, но он боялся, что сейчас его проверят на знание ещё какого слова и потому решил выложить всё как на духу.
— Я не знаю, что такое лесс, Гермиона, — признался он.
— Господи… боже, — ответила она. — С меня хватит. Я ухожу в свою комнату.
— После тебя, — галантно сказал Гарри, что прозвучало странно, ведь это Гермиона остановилась, чтобы придержать для него дверь.
Все в комнате закатили глаза к потолку, раздражённые тем, что Гарри не знал даже, что такое лесс.
— Лесс – это такое эоловое отложение, — объяснил Драко.
— Спасибо, Драко! — радостно ответил Гарри. — Неужели мы теперь друзья?
— Эм… нет конечно, — ответил Драко, махая рукой на прощание.
Гарри начал махать в ответ, и только потом понял, что Драко на самом деле махал Снеггу, стоящему у Поттера за спиной.
Do with that what you will.
6 июня в 09:37
3 комментариев из 6
Nepisaka
А какой язык для него родной?
Про родной язык не спрашивала, к сожалению, а аккаунт на Рэддите походу был создан специально для этого поста, и до него истории нет.
Автор оригинального текста очень остроумен и слишком хорошо подкован в английском (на мой взгляд) для школьника. Текст - огонь!
Да, по меркам школьного сочинения, да и в принципе — потрясающе исполнено! Я потому и впечатлилась, хотя мне редко заходят юмористические зарисовки, в особенности по Гарри Поттеру. Меня позабавило, как некоторые люди в комментариях предположили, что текст сгенерирован нейронкой. Нейро-истерия сильна в интернете, пусть я и сама на дух не переношу нейронки.
В переводе потерялся один момент: Гарри не хотел признаваться, что не знает слова лёсс, но побоялся, что это снова что-то выдуманное, поэтому решил признаться (и снова попал впросак).
Да, к сожалению, делала перевод на скорую руку, чисто для тех немногих, кто не знает английский, и так и знала, что неизбежно какой-нибудь из приколов оригинала упущу. С переводом обиднее всего, что как ни старайся, что-нибудь всё равно потеряешь.
Показать полностью
Про родной язык не спрашивала, к сожалению
А было бы интересно узнать. Потому что нюансы могут заиграть ещё ярче. Вдруг английский? (Склоняюсь к этому варианту.) А вдруг нет? Случайно ли автор выбрал lay a measuring tape on smb в качестве фейковой идиомы? Почему играет с buried in clay?
А юмор у него английский какой, ммм...
(Вот я даже толком не знаю, какой он, а все равно кайфанула.)
В общем, вот, интересно :)
Nepisaka

Как выяснилось, родной язык у него голландский. Английский выучил преимущественно по книгам и фильмам, поэтому возможные ошибки в английском объясняет примесями американского диалекта.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть