|
#фанфикс_знает_всё #польский_язык
Сейчас нахожусь в процессе очередного фика с персонажами-поляками, и внезапно нарисовался звательный падеж в обращении. Подскажите, пожалуйста, как правильно: "Пане Генрик", "Пан Генрике" или "Пане Генрике"? Заранее благодарю. 29 сентября в 20:19
|
|
Повбивав би. Ах ))) |
|
|
Заяц Онлайн
|
|
|
Старче? Друже? Котэ.1 |
|
|
Deskolador
isomori "Нет в активном общеупотребительном узусе" – возможно. Но фактически есть. В литературном почти не используется, в диалектах присутствует. Это как со словом "нету".Ещё раз уточню. Я немножко понимаю в славянских языках. И в звательном падеже :) Но, увы. Реально увы. В русском языке нет звательного падежа. А вот анахронизмы от него - есть. Те самые старче и друже. А пане - нет. |
|
|
1 |
|
|
«поломанный» польский мне сразу напоминает о господине Мульдгорде. «Што вкусиху особы неживые?» (с)
3 |
|
|
ar neamhni Онлайн
|
|
|
А мне кажется, может получиться интересно, если хорошо написано. Даже если в русском нет звательного падежа.
|
|
|
ar neamhni
Да она запутается и все |
|
|
ar neamhni Онлайн
|
|
|
Altra Realta
Я видела книги на русском, где передавали речь пероев на украинском и польском, переходя на такое... месиво, но это надо уметь делать) я не знаю, как пишет этот автор, говорю только, что видела хорошо сделанное. |
|
|
*криво ухмыльнувшись* Приходилось слышать украинскую версию: Ой, паночку! (м.р.)
1 |
|