![]() #dragonlance #ищу_бету #самипиар
Начала перевод 6-й книги из цикла Прелюдии (3-й из цикла Прелюдии II - кому как больше нравится), серия все та же - Dragonlance. Это предыстория или приквел. События начинаются за 5 лет до тех, что описаны в книге "Драконы осенних сумерек" (она считается первой). По скорости перевода - планирую 2 главы в день, а там - как получится. Думаю, за месяц управлюсь. На данный день (ночь, я вампир под прикрытием) уже переведено 3 главы из 46. Что касается меток, пейрингов, рейтингов и остального - пока стоит Джен и PG-13, но не факт, что оно так и останется. Сама первый раз читаю - не в курсе. Ознакомиться с переводом можно тут: Теневые годы Таниса/Tanis the shadow years Пы.Сы.: Заглянула в название последней главы - очень интригует, но спойлерить не буду. сегодня в 01:36
2 |
![]() |
|
Taiellin
А если и так, что в этом плохого? Предлагаете сидеть со словариком, по-старинке? |
![]() |
|
Acromantula
Я не говорю, что это плохо. Просто пытаюсь понять, насколько это результативно. Я тоже перевожу и понимаю, что действительно хороший перевод за такое время не выдать. Глаз замыливается, будет пропущена куча ошибок, которые можно было бы выловить при более медленном темпе, и так далее. 1 |
![]() |
|
Taiellin
Ну я нигде не работаю - времени у меня вагон. Плюс, если меня какое-то предложение коробит - я смотрю слова по отдельности в словаре или немного перефразирую то, что получается, чтобы не было масло масляное или еще каких-то корявых англицизмов. |
![]() |
|
Офигеть, 2 главы в день Оо
|
![]() |
|
Круги на воде
Вообще-то мой максимум 9 глав за день, но я там сидела реально 12-14 часов, не поднимая жопы со стула. Хотелось скорее прочитать - чем там все закончится))) 1 |
![]() |
|
Acromantula
Охренеть %)) 1 |
![]() |
|
Круги на воде
Может мой перевод и не идеален, но я надеюсь, что когда найду Бету, то смогу его существенно улучшить совместными усилиями. Потому что да, глаз реально замыливается, а перечитывать одну книгу по 3-4 раза подряд - такое себе))) Встречала тут один товарищ перевел Тьму и Свет параллельно со мной, даже издал в печатном виде, но... по 3000 за книгу! Как по мне - столько они не стоят. Получилось, что я свой перевод закончила и он в тот же день свою книгу выложил... |
![]() |
|
Acromantula
Искренне желаю вам удачи в поиске, но сама браться боюсь:) Разве что у меня возникнет настроение ее читать и я в процессе немного побечу, но не как полноценная бета, - но это не факт что вообще произойдет... Тут реально нужен кто-то, кому интересно ее прочесть и заодно править) Ничего себе совпадение) Согласна, это слишком, меня бы такая цена тоже не привлекла( 1 |
![]() |
|
Acromantula
Да, тут очень желательно работать совместно, потому что править надо многое) Скидывать всё это на бету не очень. Удачи! 1 |
![]() |
|
Acromantula
Встречала тут один товарищ перевел Тьму и Свет параллельно со мной, даже издал в печатном виде А как издал? Сначала перевёл книгу, а потом договорился с издательством? Надо же, чтобы там ещё и заинтересовались. |
![]() |
|
Taiellin
Вот уж не знаю - в детали не вдавалась. Он мне на свой перевод ссылку давал: https://litlife.club/books/422985 Она у него еще на Авито была, но потом он ее оттуда снял почему-то, но цену посмотреть я успела. |
![]() |
|
Acromantula
У вас бесплатная версия для тех, кто хочет просто прочитать, а у него - для фанатов книжных полок) |
![]() |
|
Taiellin
Это да, реально мешает. 1 |
![]() |
|
Круги на воде
Увы, оформление прямой речи - моя слабая сторона, я даже в фанфиках своих с этим плохо справляюсь((( Боюсь совсем все испортить. |
![]() |
|
Acromantula
Мне когда-то дали редактировать перевод с кавычками вместо тире, созданный, судя по всему, благодаря автоматическому переводчику и совершенно не отредактированный. Очень жалею, что не отказалась тогда. Это было ужасно. Текст приходилось переводить заново, а платили за это не как переводчику. Поэтому мне и не нравится, когда всю работу сбрасывают на бет, и она занимается не редактурой, а именно переводом. Надеюсь, у вас получится привести текст в нормальный вид! 1 |
![]() |
|
Acromantula
В своих текстах вы ставите тире. Стоит и здесь их проставить. 1 |
![]() |
|
Acromantula
Вот тут как раз есть ссылка, как оформлять прямую речь: https://fanfics.me/message739615#comments С тем, что это лучше править самому (еще лучше, конечно, делать сразу, чтоб не править)), я согласна, во всяком случае, за техническую работу я бы точно не взялась - я больше люблю свободное время, чем процесс приведения хаоса в порядок) Вот исправлять стилистику интересно... (кому-то может быть интересно исправлять и оформление, наверное)) 1 |