|
#игры #интернет
Я часто говорю о том, что русские локализации фильмов и игр бывают непонятны. В игры я всегда предпочитал играть с оригинальной озвучкой и русскими субтитрами. Потому что очень часто натыкался на трэш. И да, я еще помню, что такое "Фаргус". В игре Starcraft 2: Heart of the swarm в финальной кат-сцене Керриган пытается убить Менгска, но он, используя артефакт Зел-Нага, выводит ее из строя, зачитывает эпичную злодейскую речь и собирается добить. ![]() Но ситуацию разрешает Джим Рейнор, который ломает пульт управления артефактом и отбрасывает Менгска в сторону, отдав право контрольного выстрела Саре. ![]() Сегодня мне в интернете попалась эта кат-сцена в оригинальной озвучке. И что же я слышу? Вместо мощного и эпичного "Черта с два!" в исполнении Всеволода Кузнецова, Рейнор говорит "Changing plans". Всего лишь. И сейчас речь даже не о фразе. В оригинале Джим сказал это с насмешкой в голосе. Но. Посмотрите на его лицо в этот момент. ![]() Рейнор ни разу не насмехается, он буквально выплевывает ненависть к Менгску. Кузнецов все правильно понял и произнес фразу соответственно. А может быть и текст потому изменили, этого я не знаю. 22 февраля в 13:35
4 |
|
Al Sah Him
Показать полностью
В HD-переиздании Starcraft вернули тех же актеров, что были в двойке, что тоже не может не радовать. Фаргусовская озвучка Старкрафта мне до сих пор в кошмарах снится))) Так ведь Фаргусовская озвучка была неофициальной, пиратской работой, очевидно, что там не было профессиональных актёров дубляжа. А для Ремастера уже сам Близзард присматривал за процессом. А Оптимус Прайм в роли Зератула это вообще отрыв башки))) Я оказывается неправильно прочитала и возразила в итоге вообще на другую фразу, а так, с реально написанным согласна, Ярославцев в роли Зератула шикарен и нравится мне гораздо больше оригинального звучания (всех двух его вариантов, в первом СтарКрафте был другой актёр, но к моменту выхода второго он уже умер, к сожалению).Вот тут не могу согласиться. Для меня Ярославцев, несмотря на многие его достоинства, совершенно по голосу не вписывается в Оптимуса Прайма. Этому персонажу решительно не идёт старческое звучание. Если уж кто и смог убедительно передать этого персонажа на русском, то скорее Александр Коврижных. А так, лучше Питера Каллена так и не стало, это что-то на том же уровне, что и Кевин Конрой в роли Бэтмена. 1 |
|
|
Al Sah Him Онлайн
|
|
|
Sofie Alavnir
там не было профессиональных актёров дубляжа Петр Иващенко работал в Фаргусе)) Этому персонажу решительно не идёт старческое звучание. А как по мне, его мессионерские взгляды очень подходят под голос. Мне кажется, что попали четко. И он тоже может говорить с экспрессией, например когда он в двойке "ты рухлядь свалочная!")))) |
|
|
Al Sah Him
Петр Иващенко работал в Фаргусе)) Да, когда он только начинал и не стал ещё матёрым профессионалом.Что забавно, кстати, у него так-то есть свой канал на Ютубе. |
|
|
Al Sah Him Онлайн
|
|
|
Sofie Alavnir
А Фаргус отделился от Акеллы. Это была официальная контора. Стоит сказать, что Иващенко сейчас говорит о Фаргусе, как о Мане Небесной. Может, он ностальгирует, но я очень сильно сомневаюсь, что они записывались на Останкино |
|