↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Ангел 39
23 июня в 17:07
Aa Aa
Я пользуюсь гуглом транслэйт, чтобы общаться с японцами, но у меня возникла - проблема, гугл переводит в формальном стиле. С друзьями так не разговаривают. Я нашёл решение: к концу каждой фразы, которую вбиваю в гугле на русском добавляю "сучка". Какая сейчас яв Японии погода, сучка?" "Я отлично, а ты как, сучка?". Потом в переводе я её стираю и копирую оставшееся. Так гугл понимает, что общение неформальное и переводит неформально.
Боюсь, что однажды случайно забуду стереть...
23 июня в 17:07
9 комментариев
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Любопытно. Надо это протестировать в английском...
щзхъ
в английском нет такого резкого деления стилей как в японском
Так гугл понимает, что общение неформальное и переводит формально.
Atanvarne Rhunonneth
опечатка
😂😂😁😂
Было бы забавно, если бы в переводе на японский иероглиф "сучка" перебегал бы в середину фразы и вы бы удаляли, например, вопросительную частицу)

Но, как понимаю, этот иероглиф вы уже выучили и находите его везде
Креативный подход 🤣👍
Огненная страница
Это не иероглиф, Гугл переводит английским заимствованием
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть