↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
flamarina
1 ноября 2014
Aa Aa
Товарищи, подскажите, пожалуйста, как адекватно перевести на английский "породистый", "породистая внешность", "видна порода", когда мы говорим о человеке.
То есть, понимаете, мне не нужно в животноводческом смысле слова.
Я имею в виду что-то вроде "благородного", человека, на лице которого отражено его происхождение и воспитание, но в хорошем смысле.
Опять-таки "noble" по ощущениям немного не подходит.
1 ноября 2014
2 комментариев из 10
Альтра, ну тогда это точно подходит!
(Вспомнила, некоторые упоротые переводчики так и пишут "благородная кость")
в русском есть выражение "белая кость" с соответствующим смыслом
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть