↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Матемаг
Cheery Cherry
Публичное сообщение
20 января 2015
Aa Aa
Уже не Вишня, а дракошка?:)

...Да будет Вишнёвый #чат !
20 января 2015
20 комментариев из 3589 (показать все)
Не самый эффективный путь к совершенству))
Ну не знаю, но интуитивно кажется очень круто. Но надо попробовать.
Но блин, желание прямо щас найти урок на каком-нибудь ютубе напомнило мне, что есть дела, а я еще тут.
...И всё ещё тут :)
Почему "Axis" в этой песне переводится как "фашисты", а гуглопереводчик такого не знает?
А, вот оно что. Я уж и забыл такие тонкости-с.
Кстати, твой коммент - 666-ой:)
Муахахахахаха!!!
Как правильно транслитировать: "мвахахаха" или "муахахаха"?
ДНИЩE--ЫЫЫЫ
cjhr df hbvbnce ltce
ДНИЩE--ЫЫЫЫ
Ньяхахахаха
А теперь по-русски. На крайняк, по-английски.
Не, у этого иной оттенок.
А ты, когда произносишь, слышишь там у или в?)
Я слышу "W":)
По моему личному мнению "w" должно транслитероваться в "в", потому что ближе по звучанию. Но я спрашиваю профессионала - тебя!
Ну транскрибируй как у.
Тык
Послушал женщину и сделал наоборот. Вообще, странная традиция перевода, ну да ладно-с.
Как самостоятельный звук, может, "в" и ближе. Но в составе любого слова вроде как "у" звучит куда более похоже на английский оригинал, чем "в".
Меня всегда очень сильно смущало "th". Ибо это ну совсем не "ф". Но и как-то не "т". И "с" тоже плохо.
Ну хз, хз. Мне так не кажется.
"th" разве вообще можно транслитеровать годно?
Можно сравнить на том же любимом всеми "Weasley". Произнести "Визли", "Уизли", послушать оригинал. Или еще лучше -- берем и транслитерируем "slow" как "слов" и пробуем учуять подвох.

Вот, видимо, годно никак.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть