![]() Из рубрики "Обмен рецензиями"
Рецензия на фик Упрощая от ElenaBu Что мне реально понравилось в этом фике - так это сама идея. Я бешеный фанат всяких там "всё могло бы сложиться по-другому", параллельных миров, счастливых и несчастливых совпадений... Особенно порадовала первая заметка. Как-то одновременно просто, правдиво, ехидно и чуть по-Булгаковски: "проблема не в том, что человек смертен, а в том, что он внезапно смертен". Вторая заметка слегка сквикнула лёгкой абсурдностью - и церемонный разговор в поезде (ну как же без обязательного слизеринского "холодного выражения лица"), и старшекурсники вот так прямо с места заявляющие первогодке какие тут у них порядки. И шляпа, которая перечислила вроде бы вполне гриффиндорские качества (кое-что с хар-кой Гарри совпадает, нет?) - а потом вдруг так лихо: "Пуффендуй!" Я понимаю, что для создания комического эффекта в стиле "всё могло быть АБСОЛЮТНО по-другому" лучше Пуффендуя не придумаешь, но - Пуффендуй? Для Реддла? Я в шоке. На эту же заметку приходится ещё одно моё огорчение в виде странного подбора эпитетов. Будь я бетой, я бы, конечно, от "безупречно свежей мантии" (это как? Чистая? Наглаженная? "С ароматом морской свежести"?) выпала в осадок. Но как автор (причём обычно довольно неграмотный автор) тихо промолчу. Хм, последняя, третья часть в целом хороша. Не верю я, конечно, в такое счастье, но ладно... мало ли, чем люди не тешатся. Представляю себе этого Тома Реддла выросшим - этакий простой рабочий парень в стиле Рона Уизли )))))) Прочитав фик (а прочитать его я рекомендую), в который раз понимаешь, как мало порой надо, чтобы события сложились совсем по-другому. В принципе, для этого ведь и существуют фанфики =) #обмен_рецензиями 26 января 2015
|
![]() |
ElenaBu Онлайн
|
Не оправдания ради, а справедливости для: обращение шляпы к Реддлу - слегка перетасованная цитата канонного обращения шляпы к Гарри Поттеру, а "холодное выражение лица" и "безупречно свежая мантия" - канонное описание Барти Крауча-старшего. Пасхалки, да. :)
|
![]() |
flamarina Онлайн
|
Даже так?! о_О
Мерлин, храни переводчиков.... И не позволяй им так переводить, да... |
![]() |
ElenaBu Онлайн
|
Вот уж соглашусь! Ну, я не переводчик, чем богаты... :)
|