↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


Ластро
16 сентября 2015
А вот это(см ниже оба текста не мои и без правок) заставило меня рыдать, особенно порядок при переводе внезапно ставший хаосом, нагромождение частиц в начале второго предложения, и полное несогласование написанного на разных языках в начале последнего...
Antaua la okuloj Ordes akcepti. Сi le tio estas korpo kaj sango. Heredanto kaj dauarigo de la Pado. Paco estu sur ili la beno de la elementoj cin la Abismo.
Перед взором Хаоса признаю. Это моя плоть и кровь. Наследник и продолжение Пути. Да пребудет с ним благословение стихий Бездны.

P.S. Из забавного, в одном месте засветился несуществующий падеж а имено родительный, но дальше пошли используемые как и обычно вместо него предлога de... :))
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть