> То есть Вы ориентировались на словарь специальных терминов, я прав?
Я ориентировался на профессиональные знания. Слава Кришне, для того, чтобы вспомнить русский термин к английскому, если я редко, но все же встречаю их в учебе и работе, мне еще не нужны словари.
(а еще мне не нужен словарь, чтобы не путать цифры и числа, меня этому научили во втором классе).
Безусловно, возможно, некорректен и точный перевод, если текст содержит игру слов (например, digits - это еще и изредка пальцы, ну или действительно игру на разнице между буквальным и реальным значением термина), но пословный с синонимами просто неправилен.
Товарисчи. Срочно нужна магия. У хороших людей пропала кошечка.
Домашняя, стерилизованная девочка.
Верю в нас. Пусть она вернётся домой. Ее там маленькая хозяйка ждёт. И хозяева.
#магия_фанфикса