↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


27 сентября 2017
7th bird of Simurg

Продолжая снобствовать, отвечу - читайте в подлиннике. Стандартный перевод "ГиП" Маршака - это кипяченая вода вместо ключевой. Несколько лучше перевод И. Гуровой, но он стилизован под Карамзина (как и переводы остальных романов, которых не коснулся бездарный сын Маршака; он еще и "Нортенгерское аббатство" испохабил), читать может быть сложно. И найти трудно - всюду Маршак.

Попробуйте "Эмму", там приличный перевод. Если пойдет - рискните осилить "Мэнсфилд-парк". И вот если понравится "Мэнсфилд-парк", признаю, что ошибалась.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть