11 сентября 2018
|
|
Lasse Maja
Не поняла сравнения, сорри, туплю)) Но в вашем примере, если по Кастанеде, то сочувствующие - это зоологи. А зоологи - не сочувствуют животным :) Животным по определению нельзя сочувствовать. Их можно жалеть, проявлять милосердие, любить, защищать... Но СОчувствовать животному (чувствовать, как животное) - это значит опуститься до уровня зверя в интеллектуально-эмоциональном плане. А это ниже, чем любой из "обывателей", очеловечивающих животных, себе представляет. Зоологи при всей любви к зверикам никогда их не очеловечивают. А значит - не сочувствуют)) Мне недавно, кстати, примерно на эту же тему ("милосердия", "сочувствия" и пр.) попалась другая фраза. Филип Дик в "Человек в высоком замке" устами Роберта Чилдэна говорит о японцах, что те, мол, очень серьезно относятся к такому понятию как "ответственность", и потому даже старика из оврага не вытащат, мимо пройдут... именно из-за ответственности за этого старика, которая ляжет на них после спасения. Я знаю, что так и есть. Хотя, пример не очень удачный (впрочем, возможно, там опять же тонкости перевода). Меня японцы порой... неприятно удивляют своим пониманием добра и зла. Но... как же я понимаю именно вот эту точку зрения: помогай там, где помощью не навредишь себе и своим близким/друзьям/соратникам/подопечным. Думаю, Кастанеда говорит примерно о том же (просто перевод кривой:)) - "означает желать, чтобы другой человек был похож на тебя, был в твоей шкуре" - имеется в виду, что сочувствующий подсознательно видит во враге такого же человека, как он сам, и потому "протягивает руку", чего воину делать нельзя, воин должен помнить, что враг сделал свой собственный выбор, должен предоставить врагу право на этот выбор... в собственном сознании и подсознании должен предоставить врагу право быть врагом. Короче, если препарировать этот набор фраз, можно докопаться до сути (или хотя бы до того, что станет похоже на удобоваримую для тебя самого логику). 1 |