Английскую орфографию давно думали осовременить, подогнать под произношение, но тут трудностей масса. Произносятся слова по-разному даже в разных регионах Британии, не говоря уже о глобальном английском. Например, лингвисты предлагали вместо thought писать thort (и там, и там, по идее, долгий О), но на севере или в Шотландии R произносится, и второе будет произноситься совсем не так, как первое. И таких примеров много. Под что подгонять? В одном упростишь, в другом хаос.
В английском ливерпуль творится, потому что стандарты письменной речи появились в неудачное время - образованная знать говорит по-французски, зарождался современный английский и как раз сильно менялось произношение (14-15 век). Например, в knee (колено) перестали произносить k. В night (ночь) пропал звук Х.
А позже был период, когда спеллинг намеренно усложняли, чтобы подчеркнуть близость англ. к латыни (классике). В doubt появилось непроизносимое B.
А белорусский чудесен. Жанiцца, мiлавацца, малако, жыта...
Я сегодня кипятила чайник на костре из сухого чабреца, вишнёвых веток и веток от новогодней пихты.
Так пришлось делать из-за аварии на подстанции, которая почти весь муниципальный район оставила без электричества. Пахло очень приятно, выглядело всё очень романтично. Костёр потрескивал, чайник урчал и гремел крышечкой, где-то далеко орали петухи, а на солнышке на крыльце нашего дома грелся огромный серый котяра. Котяра не наш, но этим утром он посетил нашу дачу с официальным визитом.
Я выпила кофе и ушла на второй этаж, чтобы принять участие в судебном заседании в Кемеровской области. Суд я выиграла и вернулась к костру, чтобы приготовить обед (яичница с колбасой) на остатках чабреца и новогодней пихты. Котяра к тому моменту уже ушёл.
В общем, я сегодня прокоптилась, загорела, посадила две яблони и выиграла суд. Обожаю удалёнку :)