Гибкость и изящество - это свойство любого развитого книжного языка. Мне обидно за "деревянный". Вот уж чего нет, того нет. Да, в русском выпали перфекты и прочие сложные временные формы, но зато есть приставки и суффиксы. Попробуйте найти английский эквивалент русскому "почитывать"! А еще есть глаголы движения - объясните англичанину разницу между "идти" и "ходить". Или почему "я пошел" означает действие, которое еще не совершено. И это случайные примеры.
А есть языки с простейшей структурой глагольных времен (настоящее, прошедшее, будущее и форма для повторяющегося действия/сослагательного), но зато со сложнейшей системой глагольных форм - как иврит, где различают просто действие, усиленное действие, действие, принуждающее что-то сделать, возвратное или совместное действие, пассив от простого действия и пассив от усиленного действия. И это только основные семь биньянов, на самом деле все еще сложнее. Результат - гибкость + лаконизм, когда русское предложение можно выразить одним словом (глаголом, увешанным местоименными окончаниями).
Chiarra:
Можно забыть своё имя, но не свою натуру.
Можно запереть магию, но не характер.
Можно склонить голову, но не сломиться духом.
Можно забыть любимого, но сердце будет помнить.
Можно ли стереть вмест...>>Можно забыть своё имя, но не свою натуру.
Можно запереть магию, но не характер.
Можно склонить голову, но не сломиться духом.
Можно забыть любимого, но сердце будет помнить.
Можно ли стереть вместе с воспоминаниями личность? Не в случае Астрид.
Очень атмосферная и цепляющая работа. Порой от описаний бегут мурашки по коже, а от чтения невозможно оторваться. Картина мира складывается как хитроумный пазл, с каждой новой главой погружая читателя всё глубже в дивный новый мир с его безжалостными и суровыми устоями. В эту атмосферу нужно погрузиться, с интересом рассматривая новые части мозаики, пытаясь узнать знакомые лица в новых декорациях.
Работа однозначно заслуживает того, чтобы её прочитали и ждали продолжения с тем же интересом, с каким жду его я.