Есть еще вот какая версия (автор Игорь Голубенцев, с которым я учился в одной школе с разницей в год):
КОРОБОКУ
Жил как-то во времена сёгуната Токугава один старый самурай со своей женой.
Однажды сказал самурай своей старой жене:
- Не испечь ли никуман? Хочется есть, а вкусная еда - это радость.
Сделала старуха то, что приказал ей муж. Получился никуман ровный, толстый и большой.
Старый самурай назвал его Такеши Коробоку и вручил сыну-никуману самурайский меч.
Такеши Коробоку поклонился старикам и отправился в Эдо.
Идёт самурай Коробоку по дороге, навстречу ему самурай Дзайацу:
— Коробоку, я тебя зарублю!
— Не сражайся со мной, Дзайацу, моё мастерство меча выше твоего, давай лучше я сложу для тебя хокку:
Я Коробоку,
Я по коробу скребён,
От тебя уйду.
И пошёл по дороге — только Дзайацу его и видел!
Идёт дальше Коробоку, навстречу ему самурай Варуку по прозванию Серый Меч:
— Коробоку, я хочу скрестить с тобой мечи!
— Не сражайся со мной, достопочтенный Варуку, моё мастерство меча выше твоего, давай лучше я сложу для тебя хокку:
Я Коробоку
Я ушёл от Дзайацу
Непобеждённым
И отправился дальше — только Варуку его и видел!
Идёт Коробоку, навстречу ему самурай Мудавадзу:
— Коробоку, сражайся и умри с честью!
— Тебе, очень уважаемому и косолапому, возможно, будет не так просто одолеть меня в схватке. Не лучше ли насладиться сложением хокку?!
Я Коробоку
В ненастный осенний день
Тихо радуюсь.
Пошёл дальше — только Мудавадзу его и видел!
Идёт Коробоку, любуясь цветами камелии, а навстречу ему китайский монах, знаменитый наставник школы Хуаянь, Ли Сы:
Одним жестом, без всякого приветствия, остановил Ли Сы самурая и молча спросил:
— Коробоку, зачем ты катишься?
— За славой. За богатством. За мудростью.
— Коробоку, составь мне хокку, - молча продолжил Ли Сы.
Коробоку задумался и произнёс чуть погодя:
Нет Коробоку
Лишь камелии цветы
Вянут в руке.
— Это хорошее хокку, - промолчал Ли Сы, - только я стар, и не расслышал последние слова. - Коробоку, сядь поближе ко мне и, будь добр, повтори своё хокку погромче.
Коробоку сел на песок, рядом с посохом Ли Сы, и повторил своё хокку.
— Коробоку, я скромный старый монах, и красота твоего хокку вновь ускользает от меня по причине моего плохого слуха и слабой памяти, - молчаливо поклонился Ли Сы. - Я могу попросить тебя прочитать мне твоё хокку в последний раз? Ближе к моему уху.
Коробоку наклонился к мастеру, а Ли Сы схватил свой посох и что есть силы ударил Коробоку по голове.
Испытал Коробоку малое сатори. А о большом - и речи нет.
Harriet1980:
Потрясающая работа!
Она захватывает с первых строк и не отпускает до самого конца. Автор создает невероятно трогательный и напряженный мир, где дружба и долг существуют даже после смерти.
Эта и...>>Потрясающая работа!
Она захватывает с первых строк и не отпускает до самого конца. Автор создает невероятно трогательный и напряженный мир, где дружба и долг существуют даже после смерти.
Эта история — о самопожертвовании, чести и верности. Чувства и эмоции здесь живые, настоящие: отчаяние, надежда, благодарность.
Вы будете переживать за главную героиню, Айшу, которая, рискуя своей жизнью, выполняет обещание, данное мертвецам.
Автор умело соединяет элементы фантастики и мистики. Заброшенный космический корабль, населенный призраками, становится местом, где происходит невероятная сделка между живыми и мертвыми. Эта уникальная атмосфера делает повествование по-настоящему захватывающим.
Айша — отважная и самоотверженная девочка, которая, несмотря на свой юный возраст, берет на себя огромную ответственность. Ее взаимодействие с призраками наполнено уважением и взаимной поддержкой. Это не просто история спасения, а рассказ о человеческой доброте, которая сильнее смерти.
Эта работа — не просто фантастический рассказ, а глубокая и трогательная притча, которая показывает, что даже в самых отчаянных обстоятельствах можно найти силы, чтобы поступить по совести.