В английском языке, где возможность обозначить построением фразы, на какое слово падает ударение, уже, чем в русском, без курсива бывает сложно. Дублировать его в переводе или нет - на откуп переводчику.
В русском языке курсив нужен реже, чем в английском, кмк, но тоже бывают моменты, когда построением не выделить, куда падает ударение, а слова автора разорвут динамику/ритм фразы.
Или просто требуется подчернуть особое значение выделенного слова.
Это касательно выделения именно слов. Всякая телепатия, внутренние диалоги, флешбеки, метаигры с написанием наименований и ОСОБЕННЫЕ ГОЛОСА не в счет, это уже совсем другая тема.
Я уже хотела попрощаться с фанфиксом и еще несколькими важными сайтами, так как с мобилы мерсский пчелайн не пускал меня туда аж сутки, а с домашнего тырнета я только ночами могу быть, как все заработало. Не знаю, надолго ли, но пока пашет, быстро пишу пост. Вот.
Если такие блокировки участятся, придется забивать на фички и жить в суровом реале. Хнык.
Глупую сонную Тасю вам в ленту. Она совсем бабуся, 18 годиков.