6 декабря 2020
|
|
Justice Rainger
Наиля Баннаева Естественно, предпочитали! Росмэновский перевод словно роботами сделан... вполне возможно, да ( А мне так обидно, когда ее перевод начинают обсирать, потому что только "спецы" и фаны знают, что оригинальный перевод был гораздо более качественным. Обыватели видят только Махаон с этой криворукой редактурой и хают переводчика, а она этого совершенно не заслужила. Не зря ее так старались выпилить из интернета до издания, сколько лет гоняли и удаляли эти переводы, потому что народ предпочитал их росмэну. Я бережно хранила первые... кажется, четыре перевода Спивак - остальные не нашла. Это был гениальный текст. Веселый, легкий, живой... Имена были прекрасны для первых книг - кто ж знал, что потом все станет так серьезно. Очень жаль Спивак. Единственный человек был, кто мог перевести ГП адекватно, и тот рано ушел, а его работу беспощадно изуродовали... |