![]() |
2 февраля 2021
|
Odio inventar nombres
Тогда перевод будет восприниматься носителями языка перевода так же, как оригинал — носителями языка оригинала Не совсем точно. Отношения между самими языками бывают разными.Скажем, если у нас в каком-нибудь славянском фэнтези будут заклинания на "как бы славянском", то это как раз будет аналог "как бы латыни" у Роулинг: смысл интуитивно понятен, но звучит чудно. При переводе первого на англ и второго на ру этот прикол потеряется и получится просто абракадабра. 2 |